However, while someone may wish employment and possibly be willing to engage in prostitution, that does not mean that they consent to be subjected to abuse of all kinds. | UN | غير أنه بينما قد يرنو أحدهم إلى العمل وربما يكون على استعداد لمزاولة البغاء، فإنَّ ذلك لا يعني أنه يوافق على التعرّض إلى الإساءة بجميع أنواعها. |
Severe penalties for failure can greatly impact on the willingness of young entrepreneurs to engage in business. | UN | ويمكن للعقوبات الشديدة في حالة الإخفاق أن تؤثر بدرجة كبيرة على مدى استعداد منظمي المشاريع الشباب لمزاولة نشاط الأعمال. |
(vi) Adoption of rules, regulations and procedures necessary for the conduct of activities in the Area as they progress. | UN | ' ٦ ' اعتماد القواعد واﻷنظمة واﻹجراءات اللازمة لمزاولة اﻷنشطة في المنطقة في جميع مراحل تطورها. |
1977 Admitted to the Bar to practice law in Zambia. | UN | قبلت عضوا في نقابة المحامين لمزاولة القانون في زامبيا. |
It had limited managerial skills and a high cost base for doing business. | UN | كما أن لبوتسوانا مهارات إدارية محدودة والتكلفة الأصلية للسلع فيها مرتفعة لمزاولة أعمال تجارية. |
What they claim is an opportunity to pursue the occupation of their choice under the same conditions as those that apply to others. | UN | والشيء الذي يطالبان به هو منحهما الفرصة، بنفس الشروط المطبقة على الآخرين، لمزاولة المهنة التي اختاراها. |
We welcome the measures that the Council has taken to conduct its business in a more open and inclusive manner. | UN | ونرحب بالتدابير التي اتخذها المجلس لمزاولة أعماله بطريقة أكثر انفتاحا واشتمالية. |
Along the border areas children also often cross into neighbouring countries to perform paid manual labour. | UN | وعلى امتداد المناطق الحدودية، يعبر الأطفال إلى البلدان المجاورة في كثير من الأحيان لمزاولة الأعمال اليدوية. |
(f) To promote an environment conducive to the conduct of legitimate political activity and to support the role of non-governmental organizations and media in order to solidify democratic development in Cambodia; | UN | (و) تهيئة بيئة مواتية لمزاولة النشاط السياسي المشروع ولدعم دور المنظمات غير الحكومية ووسائط الإعلام من أجل توطيد التنمية الديمقراطية في كمبوديا؛ |
51. Encourage sustainable development education programmes in schools and communities and promote opportunities for young people to engage in environmentally sustainable jobs; | UN | 51 - تشجيع البرامج التثقيفية المعنية بالتنمية المستدامة في المدارس والمجتمعات المحلية، وتعزيز الفرص المتاحة للشباب لمزاولة وظائف مستدامة بيئيا؛ |
§ 268. Provision of opportunity to engage in unlawful activities, or pimping | UN | المادة 268 - إتاحة الفرصة لمزاولة أنشطة غير مشروعة أو مزاولة القوادة |
Persons with the necessary education and specialization, as well as persons having obtained a licence to engage in specific types of medical activity in accordance with Armenian law, may practise medicine. | UN | ويجوز للحاصلين على التعليم والتخصص اللازمين، والحائزين إجازة لمزاولة أنواع محددة من النشاط الطبي وفقاً ﻷحكام القانون اﻷرميني، أن يزاولوا مهنة الطب. |
(f) Adoption of rules, regulations and procedures necessary for the conduct of activities in the Area as they progress. | UN | )و( اعتماد القواعد واﻷنظمة واﻹجراءات اللازمة لمزاولة اﻷنشطة في المنطقة في جميع مراحل تطورها. |
(f) Adoption of rules, regulations and procedures necessary for the conduct of activities in the Area as they progress. | UN | )و( اعتماد القواعد واﻷنظمة والاجراءات اللازمة لمزاولة اﻷنشطة في المنطقة في جميع مراحل تطورها. |
Most lawyers qualified to practice in national jurisdictions would be unfamiliar with the United Nations system. | UN | ومن شأن معظم المحامين المؤهلين لمزاولة أعمالهم في محاكم وطنية أن يكونوا غير ملمِّين بمنظومة الأمم المتحدة. |
Mr. Dinh was subsequently disbarred by the Ho Chi Minh City Bar Association, and the Ministry of Justice revoked his license to practice law. | UN | ثم فُصل السيد دِنْ من نقابة محامي مدينة هو شي مِنْ، وسحبت وزارة العدل رخصته لمزاولة مهنة المحاماة. |
It's a way of doing magic that isn't monitored by nature or the spirits. | Open Subtitles | إنّها طريقة لمزاولة السحر بدون رقابة الطبيعة أو الأرواح |
They welcomed the Agreement as an opening of additional avenues for business people and investors from the region to pursue activities with other countries within the hemisphere. | UN | ورحبوا بالاتفاق بوصفه وسيلة لفتح أبواب إضافية لرجال اﻷعمال والمستثمرين من المنطقة لمزاولة أنشطتهم مع بلدان أخرى في نصف الكرة الغربي. |
The Act stipulates a comprehensive system of individual transferable quotas (ITQs) for fishing vessels and the requirement for a special license in order to conduct fishing. | UN | وينص هذا القانون على استحداث نظام شامل للحصص الفردية القابلة للتحويل لسفن الصيد واشتراط رخصة خاصة لمزاولة أنشطة الصيد. |
I am convinced that they will find all the support and backing they need among all delegations in order to perform their task. | UN | وأنا مقتنع أنهم سيجدون لدى جميع الوفود كلما يحتاجونه من دعم وسند لمزاولة مهامهم. |
(e) To promote an environment conducive to the conduct of legitimate political activity and to support the role of non-governmental organizations and media in order to solidify democratic development in Cambodia; | UN | (ﻫ) تهيئة بيئة مواتية لمزاولة النشاط السياسي المشروع ولدعم دور المنظمات غير الحكومية ووسائط الإعلام من أجل توطيد التنمية الديمقراطية في كمبوديا؛ |
You really think you can help me start practicing magic again? | Open Subtitles | هل حقًّا تظن نفسكَ قادرًا على مساعدتي لمزاولة السحر من جديد؟ |
A legal person that has committed an offence can be disqualified or restrained from engaging in certain activities. | UN | ٦٨- يمكن تجريد الشخص الاعتباري الذي ارتكب جريمة من أهليته لمزاولة أنشطة معيَّنة، أو تقييد حريته في مزاولتها. |
They all came out of it. They were all fine. One of them went back to being a teacher. | Open Subtitles | كلهم تعافوا منها و اصبحوا بخير احدهم عاد لمزاولة التعليم |