"لمسائل حقوق الإنسان" - Translation from Arabic to English

    • human rights issues
        
    • human rights questions
        
    • for human rights
        
    • to human rights
        
    There should be no double standards or politicization of human rights issues. UN وينبغي ألاّ تكون هناك معايير مزدوجة أو تسييس لمسائل حقوق الإنسان.
    As with previous periodical reports, a section of the tenth report was devoted to human rights issues. UN وعلى غرار تقاريره المرحلية السابقة، خصص الأمين العام قسما من تقريره العاشر لمسائل حقوق الإنسان.
    There should be no double standards or politicization of human rights issues. UN وينبغي ألا تكون هناك معايير مزدوجة أو تسييس لمسائل حقوق الإنسان.
    The Human Rights Section also provided advisory and technical support with regard to the actions taken by the committees in addressing human rights issues. UN كما قدّم قسم حقوق الإنسان المشورة والدعم التقني فيما يتعلق بما تضطلع به اللجان من أعمال للتصدي لمسائل حقوق الإنسان.
    Any organizational or structural changes to OHCHR should be undertaken in consultation with Member States and should reflect the mandated activities of the Office, ensure high-quality reporting and lead to a more focused approach to human rights questions. UN وأن أي تغيير تنظيمي أو هيكلي للمكتب ينبغي القيام به بالتشاور مع الدول الأطراف ويتعيّن أن يعكس الأنشطة التي كلّف بها المكتب ويضمن جودة الإبلاغ ويؤدّي إلى نهج أكثر تركيزاً بالنسبة لمسائل حقوق الإنسان.
    They therefore serve to illustrate well the specific character and complex nature of human rights issues in a democratic industrialized nation. UN وهي بالتالي تستخدم لتجسيد الطابع المحدد لمسائل حقوق الإنسان وطابعها المعقد بشكل جيد في دولة صناعية ديمقراطية.
    MIPONUH also works closely with the joint United Nations-Organization of American States (OAS) International Civilian Mission in Haiti (MICIVIH) to help ensure that HNP officers have the necessary understanding of human rights issues. UN وتتعاون البعثة بصورة وثيقة أيضا مع البعثة المدنية الدولية المشتركة بين الأمم المتحدة ومنظمة الدول الأمريكية في هايتي للمساعدة على كفالة تلقي ضباط الشرطة الهايتية الفهم اللازم لمسائل حقوق الإنسان.
    That is further proof of the increased attention being given by the country's leadership to human rights issues. UN ويعد ذلك برهاناً آخر على ما توليه قيادة البلاد لمسائل حقوق الإنسان من اهتمام متزايد.
    The Committee should therefore have moved with the times in its own discussion of human rights issues. UN ولذلك فإنه يتعين على اللجنة أن تواكب العصر في مناقشتها لمسائل حقوق الإنسان.
    The main responsibility for addressing human rights issues lies with the Afghan Transitional Authority. UN والمسؤولية الرئيسية في التصدي لمسائل حقوق الإنسان تقع على عاتق السلطة الانتقالية الأفغانية.
    The mandate of this new Council should ensure that the United Nations accords the highest priority to human rights issues. UN وولاية هذا المجلس الجديد ينبغي أن تضمن إيلاء الأمم المتحدة الأولوية القصوى لمسائل حقوق الإنسان.
    human rights issues should be addressed on equal terms in all parts of the world through the universal periodic review mechanism. UN وينبغي التصدي لمسائل حقوق الإنسان على قدم المساواة في جميع أنحاء العالم من خلال آلية الاستعراض الدوري الشامل.
    Her Government completely rejected, on principle, the selective use of human rights issues to pursue other goals. UN وأعربت عن رفض حكومتها التام، من حيث المبدأ، الاستغلال الانتقائي لمسائل حقوق الإنسان سعيا إلى تحقيق أغراض أخرى.
    It has given increased attention to human rights issues in its resolutions, including on country situations. UN وما فتئ المجلس يولي اهتماما متزايدا لمسائل حقوق الإنسان في قراراته، بما فيها القرارات المتعلقة بحالات البلدان.
    The submission of politically-motivated reports targeting specific countries breached the principles of universality, objectivity and non-selectivity that should be observed when addressing human rights issues. UN وأضاف أن تقديم تقارير تحركها دوافع سياسية تستهدف بلدان بعينها ينتهك مبادئ العالمية والموضوعية وعدم الانتقائية التي لا بد أن تكون موضع الاحترام عند التصدي لمسائل حقوق الإنسان.
    China is committed to carrying out exchanges and cooperation on human rights with all countries, and to promoting the resolution of human rights issues in a fair, objective and non-selective manner by the international community. UN وإن الصين لملتزمة بالتبادل والتعاون في مجال حقوق الإنسان مع جميع البلدان، وبتشجيع حل المجتمع الدولي لمسائل حقوق الإنسان بطريقة عادلة وموضوعية ولا انتقائية.
    The Contact Group on Piracy off the Coast of Somalia and its Working Group 2 are encouraged to maintain their strong focus on ensuring that international human rights issues related to piracy are comprehensively addressed. UN وأشجع فريق الاتصال المعني بالقرصنة قبالة سواحل الصومال والفريق العامل 2 التابع له على مواصلة التركيز بقوة على كفالة معالجة شاملة لمسائل حقوق الإنسان الدولية المتصلة بالقرصنة.
    In these countries and with the agreement of the governments concerned, the Office provides technical assistance, monitoring and reporting, as well as capacity development in addressing human rights issues. UN وتقوم المفوضية في هذه البلدان وبالاتفاق مع الحكومات المعنية بتقديم المساعدة التقنية والرصد وإعداد التقارير وتطوير القدرة على التصدي لمسائل حقوق الإنسان.
    Secondly, the Palestinian question is of special importance as regards human rights issues in the world, as was emphasized by the Special Rapporteur on the situation of human rights in Palestinian territories occupied since 1967, Mr. John Dugard. UN ثانيا، فإن القضية الفلسطينية تشكل أهمية خاصة بالنسبة لمسائل حقوق الإنسان في العالم كما أكد على ذلك المقرر الخاص لحقوق الإنسان في الأرض الفلسطينية المحتلة السيد جون دو غارد.
    In his opinion, however, New Zealand would benefit following the example of a number of non-European countries, such as that of a large democracy like India, which attached great importance to human rights questions. UN في حين أنه يجدر بنيوزيلندا، من وجهة نظر السيد لالاه، أن تحتذي بعدد من البلدان غير الأوروبية كالديمقراطية الكبيرة، الهند، على سبيل المثال، التي تولي أهمية كبيرة لمسائل حقوق الإنسان.
    Within this office, special advisers for human rights and gender have been fielded, supported by UNDP and servicing the international and national assistance community. UN وفي إطار هذا المكتب، تم إيفاد مستشارين خاصين لمسائل حقوق الإنسان والمسائل الجنسانية، بدعم من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والأوساط الدولية والوطنية المانحة.
    Zambia therefore believes that the United Nations must continue to give high priority to human rights issues. UN لذلك ترى زامبيا أنه ينبغي لﻷمم المتحدة إيلاء أولوية عالية لمسائل حقوق اﻹنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more