National mechanisms should be set up to assist individuals in the use of the procedure, for instance through ombudsman offices. | UN | وينبغي وضع الآليات الوطنية لمساعدة الأفراد في استخدام هذا الإجراء من خلال مكاتب أمناء المظالم، على سبيل المثال. |
The obligation to facilitate requires the State to take positive measures to assist individuals and communities to enjoy the right. | UN | ويتطلب الالتزام بالتيسير من الدولة أن تتخذ تدابير إيجابية لمساعدة الأفراد والمجتمعات للتمتع بهذا الحق. |
The obligation to facilitate requires States to take positive measures to assist individuals to access safe drinking water and sanitation. | UN | ويتطلب الالتزام بالتيسير أن تتخذ الدول تدابير إيجابية لمساعدة الأفراد في الحصول على مياه الشرب والمرافق الصحية. |
Codes for genetic counselling could also be established to help individuals make choices regarding their particular circumstances. | UN | كما يمكن وضع مدونات خاصة بالاستشارات في مجال علم الوراثة لمساعدة الأفراد على تحديد الخيارات المتعلقة بظروفهم الشخصية. |
The Integrated Service Response is a cross-agency approach to help individuals and families considered most at-risk of poor outcomes to deal with the underlying causes of their problems. | UN | واستجابة الخدمة المتكاملة، هي نهج مشترك بين الوكالات لمساعدة الأفراد والأسر، الذين يعتبرون أكثر تعرضا لخطر الحصول على نتائج سيئة، على معالجة الأسباب الكامنة وراء مشاكلهم. |
In particular, the legal aid system would be overhauled to help people from lower-income brackets. | UN | وبوجه خاص، سيجري إصلاح نظام المعونة القانونية لمساعدة اﻷفراد المنتمين إلى الفئات ذات الدخل المنخفض. |
The obligation to facilitate requires the State to take positive measures to assist individuals and communities to enjoy the right. | UN | ويتطلب الالتزام بالتيسير من الدولة أن تتخذ تدابير إيجابية لمساعدة الأفراد والمجتمعات للتمتع بهذا الحق. |
The obligation to facilitate requires the State to take positive measures to assist individuals and communities to enjoy the right. | UN | ويتطلب الالتزام بالتيسير من الدولة أن تتخذ تدابير إيجابية لمساعدة الأفراد والمجتمعات للتمتع بهذا الحق. |
The department also runs programmes to assist individuals seeking assistance to stop smoking and to lose weight. | UN | وتضطلع الإدارة أيضا ببرامج لمساعدة الأفراد الذين يسعون إلى الحصول على المساعدة بغية وقف التدخين وتخفيض الوزن. |
The obligation to facilitate requires the State to take positive measures to assist individuals and communities to enjoy the right. | UN | ويتطلب الالتزام بالتيسير من الدولة أن تتخذ تدابير إيجابية لمساعدة الأفراد والمجتمعات للتمتع بهذا الحق. |
The obligation to facilitate requires the State to take positive measures to assist individuals and communities to enjoy the right. | UN | ويتطلب الالتزام بالتيسير من الدولة أن تتخذ تدابير إيجابية لمساعدة الأفراد والمجتمعات للتمتع بهذا الحق. |
26. The Council was sometimes compelled to take action to assist individuals. | UN | 26 - واسترسل قائلا إن المجلس يضطر أحيانا إلى اتخاذ إجراءات لمساعدة الأفراد. |
180. The Criminal Defence Service provides criminal legal aid to assist individuals who are under investigation or facing criminal charges. | UN | 180- تقدم دائرة الدفاع الجنائي معونة قانونية جنائية لمساعدة الأفراد الذين يخضعون للتحقيق أو يواجهون تهماً جنائية. |
167. The Criminal Defence Service provides criminal legal aid to assist individuals who are under investigation or facing criminal charges. | UN | 167- تقدم دائرة الدفاع الجنائي معونة قانونية جنائية لمساعدة الأفراد الذين يخضعون للتحقيق أو يواجهون تهماً جنائية. |
Most relevantly, the obligation to protect requires States to take measures to protect all vulnerable or marginalized groups of society, and the obligation to fulfil similarly requires steps to assist individuals and communities to enjoy the right to health - particularly those who are unable to realize the right themselves. | UN | وأهم شيء هو أن الالتزام بالحماية يقتضي من الدول اتخاذ التدابير اللازمة لحماية كل فئات المجتمع الضعيفة أو المهمشة، وأن الالتزام بالتنفيذ يقتضي بالمثل اتخاذ الخطوات اللازمة لمساعدة الأفراد والجماعات على التمتع بالحق في الصحة، وبصفة خاصة غير القادرين على إعمال هذا الحق بأنفسهم. |
48. The obligation to facilitate requires States parties to take positive measures to assist individuals and communities to enjoy the right to social security. | UN | ٤٨- ويتطلب الالتزام بالتيسير من الدول الأطراف أن تتخذ تدابير إيجابية لمساعدة الأفراد والمجتمعات من أجل التمتع بالحق في الضمان الاجتماعي. |
48. The obligation to facilitate requires States parties to take positive measures to assist individuals and communities to enjoy the right to social security. | UN | ٤٨- ويتطلب الالتزام بالتيسير من الدول الأطراف أن تتخذ تدابير إيجابية لمساعدة الأفراد والمجتمعات من أجل التمتع بالحق في الضمان الاجتماعي. |
Transforming communities: Because poverty has both local and global causes, World Vision works within communities and across geographical areas to help individuals and groups improve the well-being of children and overcome poverty. | UN | تغيير المجتمعات: لما كان للفقر أسباب محلية وعالمية معا، فإن المنظمة تقوم بعملها داخل المجتمعات وعبر المناطق الجغرافية لمساعدة الأفراد والجماعات على تحسين رفاهة الأطفال والتغلب على الفقر. |
Mechanisms were provided to help individuals seek redress when they felt they had been unfairly dealt with by an official. | UN | ومن المتوقع أن يجري وضع آليات لمساعدة الأفراد على رفع دعاوى أمام القضاء عندما يرون بأنهم قد كانوا ضحايا لتعسف صادر عن أحد الموظفين. |
$150,000 to the Kamloops Integration Project to help individuals with mental health and drug and alcohol abuse issues re-integrate into the community. | UN | :: مبلغ 000 150 دولار لمشروع كاملوبس للإدماج لمساعدة الأفراد الذين يعانون من مشاكل متعلقة بالصحة العقلية وإدمان المخدرات والكحول على إعادة الاتدماج في المجتمع المحلي. |
Conflict has destroyed infrastructure needed to deliver services, while it increases the need for just such services to help people reconstruct their lives and livelihoods. | UN | كما ألحقت النزاعات الخراب بالهياكل اﻷساسية اللازمة لتقديم الخدمات في حين زادت من الحاجة إلى تلك الخدمات بالذات لمساعدة اﻷفراد على إعادة بناء حياتهم وسبل عيشهم. |
Employment supports such as reliable child care are also important in assisting individuals in securing and sustaining employment. | UN | كما تعد أشكال الدعم المقدمة للعمل، مثل حضانات الأطفال المعول عليها، هامة لمساعدة الأفراد على تأمين العمل والحفاظ عليه. |