Development assistance represents a crucial factor in efforts to help landlocked developing countries break out of their development difficulties. | UN | فهي تشكل عاملاً حاسما في الجهود المبذولة لمساعدة البلدان النامية غير الساحلية على تجاوز صعوباتها الإنمائية. |
The objective of the work programme is to arrive at concrete responses to help landlocked developing countries integrate into the multilateral trading system and overcome the trade-related challenges derived from their geographical situation. | UN | والهدف من برنامج العمل هذا هو التوصل إلى حلول ملموسة لمساعدة البلدان النامية غير الساحلية على الاندماج في النظام التجاري المتعدد الأطراف والتغلب على التحديات التجارية الناجمة عن موقعها الجغرافي. |
(ii) Adoption of an action-oriented programme of action, an action-oriented declaration and action-oriented resolutions to assist landlocked developing countries to effectively participate in the global trading system | UN | ' 2` اعتماد برنامج عمل عملي المنحى وإعلان عملي التوجه وقرارات عملية المنحى لمساعدة البلدان النامية غير الساحلية على المشاركة الفعالة في النظام التجاري العالمي |
(ii) Adoption of an action-oriented programme of action, an action-oriented declaration and action-oriented resolutions to assist landlocked developing countries to effectively participate in the global trading system | UN | ' 2` اعتماد برنامج عمل عملي المنحى وإعلان عملي التوجه وقرارات عملية المنحى لمساعدة البلدان النامية غير الساحلية على المشاركة الفعالة في النظام التجاري العالمي |
Although these measures have not been formulated specifically to help LLDCs attract FDI, preferential market access may provide them with a critical advantage when location decisions are made by foreign investors. | UN | وعلى الرغم من أن هذه التدابير لم تُتخذ تحديداً لمساعدة البلدان النامية غير الساحلية في اجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر، فإن المعاملة التفضيلية في الوصول إلى الأسواق قد تتيح لها فرصة كبيرة عندما يتخذ المستثمرون الأجانب القرار الخاص بتحديد مناطق الاستثمار. |
The UNCTAD secretariat cited its efforts to assist LLDCs and developing countries in filling that gap. | UN | واستشهدت أمانة الأونكتاد بجهودها لمساعدة البلدان النامية غير الساحلية والبلدان النامية لسد تلك الثغرة. |
We also invite the United Nations system, including Bretton Woods Institutions, and all other international, regional and sub-regional organizations, within their respective mandates, to support as a priority the implementation of the Almaty Programme of Action, including through programmes of financial and technical cooperation devoted to assisting LLDCs. | UN | كما ندعو منظومة الأمم المتحدة، بما فيها مؤسسات بريتون وودز، وجميع المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية الأخرى، أن تدعم كل منها في نطاق ولايتها، تنفيذ برنامج عمل ألماتي كأولوية، وذلك بوسائل من بينها الاضطلاع ببرامج للتعاون المالي والفني تخصص لمساعدة البلدان النامية غير الساحلية. |
In 2012 alone, the United States had provided over $4.8 billion in assistance to landlocked developing countries and would continue to help them. | UN | وفي عام 2012 وحده، قدمت الولايات المتحدة أكثر من 4,8 بليون دولار لمساعدة البلدان النامية غير الساحلية وستواصل مساعدتها. |
Particular attention should be given to assisting the land-locked developing countries to overcome their structural and geographical handicaps. | UN | وينبغي إيلاء اهتمام خاص لمساعدة البلدان النامية غير الساحلية في التغلب على معوقاتها الهيكلية والجغرافية. |
The Agreement includes important provisions on technical assistance and capacity-building to help landlocked developing countries to implement it effectively. | UN | ويشمل الاتفاق أحكاما هامة بشأن تقديم المساعدة التقنية وبناء القدرات لمساعدة البلدان النامية غير الساحلية على تنفيذ الاتفاق تنفيذا فعالا. |
The Agreement includes important provisions on technical assistance and capacity-building to help landlocked developing countries to implement it effectively. | UN | ويشمل الاتفاق أحكاما هامة بشأن تقديم المساعدة التقنية وبناء القدرات لمساعدة البلدان النامية غير الساحلية على تنفيذ الاتفاق تنفيذا فعالاً. |
The Agreement includes important provisions on technical assistance and capacity-building to help landlocked developing countries to implement it effectively. | UN | ويشمل الاتفاق أحكاما هامة بشأن تقديم المساعدة التقنية وبناء القدرات لمساعدة البلدان النامية غير الساحلية على تنفيذ الاتفاق تنفيذا فعالاً. |
The international community should therefore increase financial support to help landlocked developing countries accelerate progress towards the achievement of the MDGs. | UN | ومن ثم يجب على المجتمع الدولي زيادة الدعم المالي لمساعدة البلدان النامية غير الساحلية على تسريع وتيرة التقدم صوب تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Furthermore, in order to help landlocked developing countries address the impact of the global economic crisis, timely steps must be taken to support their investment in infrastructure and to improve their access to the international markets, including through well-established ports. | UN | وعلاوة على ذلك، لمساعدة البلدان النامية غير الساحلية على معالجة تأثير الأزمة الاقتصادية العالمية، يجب اتخاذ خطوات في حينه لدعم استثماراتها في البنية التحتية وتحسين وصولها إلى الأسواق الدولية، بما في ذلك عن طريق موانئ منشأة جيداً. |
We commend efforts made through South-South cooperation in the areas of transit transport cooperation between landlocked and transit developing countries and request that these efforts be scaled up so as to help landlocked developing countries address the complex and severe development challenges that they face because of their geographical disadvantages. | UN | ونثني على الجهود المبذولة من خلال التعاون فيما بين بلدان الجنوب في مجالات النقل العابر بين البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية، ونطلب مضاعفة تلك الجهود لمساعدة البلدان النامية غير الساحلية على التصدي للتحديات الإنمائية المعقدة والشديدة التي تواجهها بسبب العوائق الجغرافية. |
(ii) Adoption of an action-oriented programme of action, an action-oriented declaration and action-oriented resolutions to assist landlocked developing countries to effectively participate in the global trading system | UN | ' 2` اعتماد برنامج عمل عملي المنحى وإعلان عملي التوجه وقرارات عملية المنحى لمساعدة البلدان النامية غير الساحلية على المشاركة الفعالة في النظام التجاري العالمي |
16. His Office had continued to strengthen its efforts to assist landlocked developing countries by mobilizing international support. | UN | 16 - وذكر أن مكتبه يواصل تعزيز جهوده لمساعدة البلدان النامية غير الساحلية عن طريق تعبئة الدعم الدولي. |
Five years ago, in Almaty, Kazakhstan, the participants at the International Ministerial Conference came up with a comprehensive road map to galvanize international solidarity and partnership to assist landlocked developing countries (LLDCs). | UN | قبل خمس سنوات في ألماتي، اقترح المشاركون من كازاخستان في المؤتمر الوزاري الدولي خارطة طريق لحشد التضامن الدولي والشراكة لمساعدة البلدان النامية غير الساحلية. |
The review was an important exercise to assess what had been achieved so far, what could have been done better, and how the second half of the implementation period could be effectively utilized to advance on the ultimate goals to assist landlocked developing countries in their effective participation in the international trading system. | UN | ويمثل الاستعراض ممارسة هامة لتقييم ما تم انجازه حتى الآن، وما يمكن القيام به على نحو أفضل، وكيف يمكن الاستفادة من النصف الثاني من فترة التنفيذ بشكل فعال للنهوض بالأهداف النهائية لمساعدة البلدان النامية غير الساحلية في مشاركتها الفعالة في النظام التجاري الدولي. |
65. There was an urgent need for predictable and concessional financial resources to assist landlocked developing countries facing financing and infrastructure gaps. | UN | 65 - وواصلت حديثها قائلة إنه توجد حاجة ملحّة لتوفير موارد مالية تساهلية يمكن التنبؤ بها لمساعدة البلدان النامية غير الساحلية على مواجهة الفجوات المتعلقة بالتمويل وبالهيكل الأساسي. |
57. Commodities: At the international level, a concerted effort by LLDC Governments, in partnership with relevant UN agencies, multilateral financial institutions, and the donor community, could launch a long-term holistic programme to help LLDCs increase their share of value-added agrofood products and mineral. | UN | 57- السلع الأساسية: على الصعيد الدولي، فإن تضافر جهود حكومات البلدان النامية غير الساحلية، بالشراكة مع وكالات الأمم المتحدة ذات الصلة والمؤسسات المالية متعددة الأطراف والجهات المانحة، بإمكانه أن يسفر عن الشروع في تنفيذ برنامج شمولي طويل الأجل لمساعدة البلدان النامية غير الساحلية على زيادة نصيبها من المنتجات الزراعية الغذائية والمعادن ذات القيمة المضافة. |
In particular, the OHRLLS should redouble its efforts to mobilize extra-budgetary resources to assist LLDCs in their efforts to undertake specific measures for the implementation of the APoA. | UN | وينبغي لهذا المكتب أن يقوم بصورة خاصة بتكثيف جهوده لحشد موارد من خارج الميزانية لمساعدة البلدان النامية غير الساحلية فيما تبذله من جهود لتنفيذ تدابير محددة لتنفيذ هذا البرنامج. |
We urge the United Nations system organizations, the Bretton Woods institutions and all other international, regional and subregional organizations, within their respective mandates, to support as a priority the implementation of the Almaty Programme of Action, including through programmes of financial and technical cooperation devoted to assisting LLDCs. | UN | ونحث مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، ومؤسسات بريتون وودز، وجميع المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية الأخرى، على أن تقدم الدعم على سبيل الأولوية، كل في نطاق ولايتها، لتنفيذ برنامج عمل ألماتي، وذلك بوسائل منها الاضطلاع ببرامج للتعاون المالي والفني تكرس لمساعدة البلدان النامية غير الساحلية. |
As such, my country highly values the broad recognition of the needs of landlocked developing countries and stronger engagement by donor countries to the midterm review of the Almaty Programme of Action through the adoption of new modalities and concrete measures of assistance to landlocked developing countries and the redressing of trade imbalances for this group of countries, thus ensuring their stable economic growth. | UN | ولذا فإن بلدي يثمّن عالياً الاعتراف الواسع باحتياجات البلدان النامية غير الساحلية، والانخراط الأقوى من جانب البلدان المانحة في استعراض منتصف المدة لبرنامج عمل ألماتي، وذلك من خلال اعتماد وسائل جديدة وتدابير محددة لمساعدة البلدان النامية غير الساحلية وإصلاح مواطن الخلل التجاري لهذه المجموعة من البلدان، بما يكفل لها نمواً اقتصاديا مستقراً. |
Particular attention should be given to assisting the land-locked developing countries to overcome their structural and geographical handicaps. | UN | وينبغي إيلاء اهتمام خاص لمساعدة البلدان النامية غير الساحلية في التغلب على معوقاتها الهيكلية والجغرافية. |
While applauding the progress made in that respect since the adoption of the Almaty Programme of Action, she said that unless the international community increased its efforts to help the landlocked developing countries improve their transport infrastructure, they would not be able to achieve the MDGs on time. | UN | ومع الإشادة بالتقدم المحرز في هذا الصدد منذ اعتماد برنامج عمل ألماتي، قالت إنه ما لم يقم المجتمع الدولي بزيادة جهوده لمساعدة البلدان النامية غير الساحلية على تحسين البنية التحتية للنقل، فإنها لن تكون قادرة على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في الوقت المحدد. |