"لمساعدة الدول الأخرى" - Translation from Arabic to English

    • to assist other states
        
    • to help other States
        
    Some delegations indicated their willingness to assist other states in enhancing their capacity to ensure effective protection. UN وتحدث بعض الوفود عن استعدادها لمساعدة الدول الأخرى على الارتقاء بقدرتها على ضمان الحماية الفعالة.
    Poland is determined to meet its obligations under this resolution and is prepared to assist other states in doing the same. UN وقد عقدت بولندا العزم على الوفاء بالتزاماتها بموجب هذا القرار وهي مستعدة لمساعدة الدول الأخرى على أن تحذو حذوها.
    Such information, if provided, could be shared more broadly to assist other states in developing successful initiatives and strategies. UN وهذه المعلومات، في حال تقديمها، يمكن تقاسمها على نطاق أوسع لمساعدة الدول الأخرى على اتخاذ المبادرات ووضع الاستراتيجيات الناجحة.
    The Republic of Belarus is fulfilling its obligations under the CWC and stands ready to assist other states interested in implementing the Convention. UN وتقوم جمهورية بيلاروس بواجباتها بمقتضى اتفاقية الأسلحة الكيميائية، وهي على استعداد لمساعدة الدول الأخرى المعنية على تنفيذ هذه الاتفاقية.
    Denmark regularly informs the CTC of assistance it is currently providing to help other States to implement the Resolution. UN وتقوم الدانمرك بانتظام بإعلام لجنة مكافحة الإرهاب بالمساعدة التي تقوم بتقديمها لمساعدة الدول الأخرى في تنفيذ القرار.
    His Government was willing to assist other states with capacity-building, particularly in the area of modernizing legislation on the suppression of the financing of terrorism and money-laundering. UN وحكومته مستعدة لمساعدة الدول الأخرى في بناء القدرات، وبخاصة في مجال تحديث التشريعات المتعلقة بقمع تمويل الإرهاب وغسل الأموال.
    The following procedures and mechanism are in place to assist other States: UN 10-3 وفيما يلي بيان بالإجراءات والآليات القائمة لمساعدة الدول الأخرى:
    F. Procedures and mechanisms in place to assist other states (with examples) UN واو - الخطوات والإجراءات الموجودة لمساعدة الدول الأخرى - مع إعطاء أمثلة
    Liechtenstein is willing to assist other states through capacity building, particularly in areas where it has relevant experience. UN إن ليختنشتاين على استعداد لمساعدة الدول الأخرى من خلال بناء القدرات، ولا سيما في المجالات التي تملك فيها الخبرة المناسبة.
    Subparagraph (f) Procedures and mechanism in place to assist other states. UN الفقرة الفرعية (و) الإجراءات والآليات المطبقة لمساعدة الدول الأخرى
    As can be seen from the foregoing paragraphs, the Government of the Sudan has adopted measures to assist other states in the field of counter-terrorism, in connection, for example, with the extradition of persons suspected of involvement in terrorist offences to both Ethiopia and France, in addition to cooperating with many States in the exchange of information among competent bodies. UN :: وقد اتخذت حكومة السودان، كما ورد في بعض الفقرات أعلاه، إجراءات لمساعدة الدول الأخرى في مجال مكافحة الإرهاب ومنها كما ذكرنا تسليم متهمين بالتورط في جرائم إرهابية لكل من إثيوبيا وفرنسا، على سبيل المثل. وبالإضافة إلى التعاون في تبادل المعلومات بين الأجهزة الفنية المختصة مع العديد من الدول.
    Please provide a more detailed description of the procedure and mechanisms in place to assist other states. UN :: ترحب اللجنة بوصف أكثر تفصيلا بالنسبة للإجراءات والآليات التي وضعت لمساعدة الدول الأخرى (بما في ذلك السلطات المعنية)؟
    To encourage further State ratifications, the Global Partnership Programme has hosted regional workshops in the Middle East, the Americas and South-East Asia to assist other states in preparing their domestic legislative frameworks for eventual ratification of these conventions. UN وللتشجيع على قيام الدول بالمزيد من إجراءات التصديق، استضاف برنامج الشراكة العالمية حلقات عمل إقليمية في كل من الشرق الأوسط والأمريكتين وجنوب شرق آسيا لمساعدة الدول الأخرى على إعداد أطرها التشريعية المحلية بغرض التصديق على هذه الاتفاقيات في نهاية المطاف.
    2.7 The CTC would be grateful to know what procedures and mechanisms are in place in Bahrain to assist other states in criminal investigations or criminal proceedings relating to the financing or support of terrorist acts. UN 7-2 بالنسبة للاستيضاح الوارد في الفقرة الثانية الفرعية بند (و) وهو: توضيح الآليات والإجراءات المتاحة في البحرين لمساعدة الدول الأخرى في التحقيقات أو الإجراءات الجنائية المتعلقة بالجرائم الخاصة بتمويل أو دعم الأعمال الإرهابية؟
    Please refer to the following reply (question 2.4) for detail on New Zealand's efforts to assist other states in their implementation of UN Security Council Resolution 1373 (2001). UN وللاطلاع على تفاصيل عن الجهود التي تبذلها نيوزيلندا لمساعدة الدول الأخرى في تنفيذها قرار مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة 1373 (2001)، يُرجى الرجوع إلى الرد التالي (السؤال 2-4).
    (g) Making voluntary contributions, in cooperation with the private sector, in the form of resources and technical expertise needed to assist other states in developing and implementing effective crime control and prevention measures. UN (ز) تقديم تبرعات، بالتعاون مع القطاع الخاص، في شكل موارد وخبرات تقنية تكون مطلوبة لمساعدة الدول الأخرى على وضع وتنفيذ تدابير فعالة لمكافحة الجريمة ومنعها.
    The Secretary-General of the Authority expanded on the project, noting in particular that the integration and consolidation of data in geographic information systems and the promulgation of data standards used by Brazil to assist other states in the region would help to ensure that data and information collected in the Area formed the basis for further exploration. UN وأورد الأمين العام للسلطة المزيد من التفاصيل عن المشروع، فأشار على وجه الخصوص إلى أن دمج وتوحيد البيانات في نظم المعلومات الجغرافية وتعميم معايير البيانات التي تستخدمها البرازيل لمساعدة الدول الأخرى في المنطقة سيساعد على كفالة أن تشكل البيانات والمعلومات التي جُمعت في المنطقة أساسا للقيام بمزيد من الاستكشاف.
    Such meaningful steps do not require additional meetings, and while the United States remains ready and able to assist other states in fulfilling their obligations under the Programme of Action, we remain consistent in the view, first expressed in 2001, that a perpetual series of meetings is not required to achieve that. UN وتلك الخطوات ذات المغزى لا تتطلب عقد اجتماعات إضافية، ومع أن الولايات المتحدة ما زالت مستعدة لمساعدة الدول الأخرى على الوفاء بالتزاماتها في إطار برنامج العمل وقادرة على تقديم هذه المساعدة، فإننا نبقى متسقين في الرأي، الذي تم الإعراب عنه لأول مرة في عام 2001، القائل بأنه ليس مطلوبا لتحقيق ذلك عقد سلسلة من الاجتماعات الدائمة.
    (e) The making of voluntary contributions, both bilaterally and through international and regional organizations, as appropriate, including in cooperation with the private sector, inter alia, in the form of technical expertise to assist other states in developing and implementing effective measures against high-technology and computer-related crime, including the measures referred to in subparagraphs (c) and (d) above. UN (ﻫ) تقديم مساهمات طوعية، ثنائياً وعن طريق المنظمات الدولية والاقليمية، حسبما يكون ملائماً، بما في ذلك تقديمها بالتعاون مع القطاع الخاص، وذلك، في جملة أمور، في شكل خبرات تقنية لمساعدة الدول الأخرى على صوغ وتطبيق تدابير فعّالة لمكافحة الجرائم المتصلة بالتكنولوجيا الرفيعة وبالحواسيب، بما في ذلك التدابير المشار إليها في الفقرتين الفرعيتين (ج) و (د) أعلاه.
    For its part, the United States has provided, and will continue to provide, such assistance bilaterally, through the IAEA's technical assistance programs, and through its efforts to help other States implement their UN Security Council Resolution 1540 obligations, including those related to nuclear nonproliferation. UN والولايات المتحدة من ناحيتها قد قدمت وستظل تقدم هذه المساعدة على أساس ثنائي، ومن خلال برامج الوكالة للمساعدة التقنية، ومن خلال جهودها لمساعدة الدول الأخرى على تنفيذ التزاماتها بموجب قرار مجلس الأمن 1540، بما فيها تلك المتصلة بعدم الانتشار النووي.
    CANZ continued to provide technical and financial assistance to help other States in mitigating the effects of conflict and restoring peace and security, as evidenced by its support of post-conflict justice mechanisms in Cambodia, the former Yugoslavia, Rwanda, Sierra Leone, Solomon Islands and Timor-Leste. UN وأضافت أن كندا واستراليا ونيوزيلندا تواصل تقديم معونة تقنية ومالية لمساعدة الدول الأخرى على التخفيف من آثار النزاعات واستعادة السلام والأمن، وهو ما تبدّى في دعمها لآليات العدالة في فترات ما بعد انتهاء النزاع في كل من كمبوديا ويوغوسلافيا السابقة ورواندا وسيراليون وجزر سليمان وتيمور - ليشتي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more