"لمساعدة المرأة في" - Translation from Arabic to English

    • to assist women in
        
    • to help women
        
    • to assist women to
        
    • for assisting women in
        
    • for women to
        
    • help women in
        
    • helping women
        
    Initiation of complex programmes to assist women in initially adjusting or in returning to the workforce UN :: بدء برامج متشابكة لمساعدة المرأة في التكيف منذ البداية أو في العودة إلى قوة العمل
    A Supported Accommodation Assistance Programme provides resources for community organisations to assist women in disadvantaged communities to develop skills and identify support. UN ويقدم برنامج المساعدة المدعوم للإيواء موارد للمنظمات المجتمعية لمساعدة المرأة في المجتمعات المحرومة على تنمية المهارات ويحدد الدعم اللازم لها.
    The recently established Modern House of Tokelau has provided a mechanism to assist women in economic development. UN وقد وفر البيت الحديث لتوكيلاو الذي أنشئ في الآونة الأخيرة آلية لمساعدة المرأة في التنمية الاقتصادية.
    What was being done to help women in rural areas? He also wished to know whether the Government had considered setting up a national commission for women. UN وماذا تم لمساعدة المرأة في المناطق الريفية؟ وود كذلك أن يعرف ما إذا كانت الحكومة قد بحثت في إنشاء لجنة وطنية للمرأة.
    Shelters should be opened and offer security, legal and psychological counselling and an effort to help women in the future. UN ويجب أن تفتح ملاجئ وأن يتاح الآمان وتسدى المشورة القانونية والنفسانية ويجب أن يبذل جهد لمساعدة المرأة في المستقبل.
    In order to assist women to access finances for their income-generating projects, the Government had put in place a Women's Development Fund in addition to other specific loans. UN ووضعت الحكومة صندوقاً إنمائياً للمرأة بالإضافة إلى قروض محددة أخرى لمساعدة المرأة في الحصول على تمويل لمشاريعها المدرة للدخل.
    It was regrettable that the Democratic Republic of the Congo had no programmes for assisting women in micro-enterprises, which accounted for a large proportion of the national product, and no mechanisms for safeguarding women in conflict situations and from polygamy, trafficking, prostitution and domestic violence. UN وقالت إن من المؤسف أن ليس لجمهورية الكونغو الديمقراطية برامج لمساعدة المرأة في تنظيم المشاريع المتناهية الصغر، التي تنشأ عنها نسبة كبرى من الناتج الوطني، وأن ليس لديها آليات لحماية المرأة في حالات الصراع ولحمايتها من تعدد الزوجات والاتجار بها، والبغاء والعنف المنزلي.
    In this connection, the Committee often asks what legal avenues, institutions or machinery exist to assist women in the exercise of their rights. UN وكثيرا ما سألت اللجنة في هذا الصدد عن القنوات أو المؤسسات أو اﻷجهزة القانونية الموجودة لمساعدة المرأة في ممارسة حقوقها.
    Despite high birth rates and some provisions to enable women to breastfeed there is no formal government programme to assist women in re-entering the workforce after pregnancy. UN وبرغم ارتفاع معدلات الولادة ووجود بعض الأحكام لتمكين المرأة من الارضاع طبيعيا لا يوجد برنامج حكومي رسمي لمساعدة المرأة في الدخول ثانية في قوة العمل بعد الحمل.
    This principal also applies to initiatives such as Farming Connect, which contains specific measures to assist women in farming families and to all the agricultural and rural schemes operated by the National Assembly. UN وينطبق هذا المبدأ أيضا على مبادرات مثل شبكة الفلاحة، التي تتضمن تدابير محددة لمساعدة المرأة في الأسر الزراعية وجميع الخطط الزراعية والريفية التي تنفذها الجمعية الوطنية.
    The measures in place to assist women in that situation should be indicated, and the statement in the report that women could decide for themselves whether to exercise their rights under the Labour Code should be clarified. UN وينبغي توضيح التدابير القائمة لمساعدة المرأة في هذه الحالة، كما ينبغي توضيح ما جاء في التقرير عن أن باستطاعة المرأة أن تقرر ما إذا كانت تمارس حقوقها بموجب قانون العمل.
    According to a 2003 study undertaken in Brazil by the Brazilian Institute for Geography and Statistics (IBGE), there are 404 services to assist women in violent situation, including the DEAMs, specialized police centers within the standard police departments, and others. UN ووفقا لدراسة أجراها في البرازيل عام 2003 المعهد البرازيلي للجغرافيا والإحصاءات، هناك 404 مرافق لمساعدة المرأة في حالة العنف، بما فيها مراكز الشرطة الخاصة لمساعدة المرأة، وأقسام الشرطة المتخصصة في إدارات الشرطة الاعتيادية، وغيرها.
    To stem the costs in lost GDP, it is a smart strategy for Governments to assist women in overcoming existing policy barriers and for societies to adopt changes in norms that prevent women from full economic participation. UN ومن الاستراتيجيات الذكية التي يمكن أن تتخذها الحكومات لمساعدة المرأة في التغلُّب على الحواجز الراهنة التي تفرضها السياسات أن تقوم المجتمعات بإجراء تغييرات في المعايير ومنع المرأة من المشاركة الاقتصادية الكاملة.
    105. Based on proposals formulated by World Bank representatives at the Fourth World Conference on Women on the effectiveness of investments in the active employment of women, opportunities to assist women in acquiring financial resources in the field of business are also sought in Slovakia. UN ٥٠١ - واستنادا إلى مقترحات صاغها ممثلو البنك الدولي في المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة بشأن فعالية الاستثمار في تشغيل المرأة بشكل فعال، تُلتمس في سلوفاكيا فرص لمساعدة المرأة في تحقيق موارد مالية في ميدان اﻷنشطة التجارية.
    Accordingly, training programmes had been created to help women acquire skills which would give them alternative ways of earning a living. UN وتبعا لذلك فقد أنشئت برامج تدريبية لمساعدة المرأة في اكتساب المهارات التي توفر لها سبلا بديلة لكسب العيش.
    Recalling that the practice of providing concessionary loans to rural women had been abandoned, she asked what the Government was doing to help women set up microbusinesses and to improve their access to educational services. UN وذكّرت بالتخلي عن ممارسة تقديم قروض بشروط ميسرة إلى النساء الريفيات، وسألت عما تفعله الحكومة لمساعدة المرأة في إنشاء مشاريع صغيرة وتحسين وصولها إلى الخدمات التعليمية.
    States parties should give information on any measures taken by the State to help women prevent unwanted pregnancies, and to ensure that they do not have to undertake life-threatening clandestine abortions. UN وعلى الدول الأطراف أن تقدم معلومات عن أي تدابير تتخذها لمساعدة المرأة في منع حالات الحمل غير المرغوبة وكفالة ألا تلجأ المرأة إلى عمليات الإجهاض السرية التي تهدد حياتها.
    He believed that one of the best ways to help women in developing countries was to strengthen the operational activities of UNIFEM, and therefore called upon the international community to increase its financial support to the Fund. UN وأنها ترى أن من بين أنجع الوسائل لمساعدة المرأة في البلدان النامية دعم اﻷنشطة التنفيذية للصندوق ولذلك تطلب من المجتمع الدولي أن يزيد من مساهماته في هذا الصندوق.
    100. In order to accelerate equality between women and men, some of the programmes of Government were designed to assist women to overcome the barriers that prevent their access and participation on an equal basis with men. UN 100- للتعجيل بتحقيق المساواة بين المرأة والرجل، صُممت بعض برامج الحكومة لمساعدة المرأة في التغلب على العوائق التي تحول بينها وبين إمكانيات الوصول والمشاركة على قدم المساواة مع الرجل.
    159. Between 2003 and 2005, fifteen Police Stations Specializing in Assisting Women were opened, as were four nuclei for assisting women in Police Districts. UN 159- وفيما بين عامي 2003 و2005، جرى فتح 15 مركزاً من مراكز الشرطة المتخصصة في توفير الحماية للمرأة وأربعة وحدات صغيرة لمساعدة المرأة في مراكز الشرطة.
    To achieve this it should be made easier for women to obtain such positions and to further their careers, as well as creating conditions that help women not to abandon the struggle. UN ويقتضي هذا تسهيل وصول النساء إلى هذه المناصب، وتطوير حياتهن الوظيفية، إلى جانب توفير العوامل اللازمة لمساعدة المرأة في عدم التخلي عن الكفاح.
    It is also a good way of helping women return to the workforce. UN وهي تشكل أيضا وسيلة جيدة لمساعدة المرأة في العودة إلى القوة العاملة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more