"لمساعدة المنظمة في" - Translation from Arabic to English

    • to assist the Organization in
        
    • to help the Organization
        
    A new project to assist the Organization in the implementation stage is expected to be approved shortly. UN ومن المتوقع الموافقة على مشروع جديد في وقت قريب لمساعدة المنظمة في مرحلة التنفيذ.
    The European Union would make every effort to assist the Organization in building a fair, strong and efficient system of administration of justice for the United Nations of the twenty-first century. UN وسيبذل الاتحاد الأوروبي قصارى جهده لمساعدة المنظمة في بناء نظام لإقامة العدل للأمم المتحدة في القرن الحادي والعشرين يتسم بالنزاهة والقوة والكفاءة.
    In addition, an asset/liability study will be conducted to assist the Organization in its evaluation of the investment strategy for the Plan's assets. UN وبالإضافة إلى ذلك، يجري حاليا إعداد دراسة للأصول/الالتزامات لمساعدة المنظمة في تقييمها لاستراتيجية استثمار أصول الخطة.
    In addition, an asset/liability study is being conducted to assist the Organization in its evaluation of the investment strategy for the Plan's assets. UN وعلاوة على ذلك، تجرى حاليا دراسة للأصول/الالتزامات لمساعدة المنظمة في تقييمها لاستراتيجية استثمار الأصول المالية للخطة.
    The United Nations continues to face unprecedented global challenges, and the Secretary-General is to be complimented for the initiatives he has taken to help the Organization address those challenges more effectively. UN ولا تزال اﻷمم المتحدة تواجه تحديات عالمية لم يسبق لها مثيل، ولا بد من اﻹشادة باﻷمين العام على المبادرات التي اتخذها لمساعدة المنظمة في مواجهة تلك التحديات بقدر أكبر من الفعالية.
    In order to address that situation, the Tribunals will explore with Member States the possibility of releasing high-calibre national staff to assist the Organization in completing its mandate during the final stages of the Tribunals' operation, on a reimbursable basis. UN وسعيا لمعالجة هذا الوضع، سوف تدرس المحكمتان مع الدول الأعضاء إمكانية انتداب موظفين وطنيين رفيعي المستوى لمساعدة المنظمة في إنجاز الولاية الموكلة إليها خلال المراحل الأخيرة من عمل المحكمتين، على أساس سداد التكاليف.
    Israel intended to cooperate fully with the United Nations in the implementation of its decisions and would do its utmost to assist the Organization in the performance of the other tasks encompassed by the above-mentioned resolutions, including the restoration of international peace and security. UN وأفاد بأن إسرائيل تنوي التعاون تعاونا كاملا مع الأمم المتحدة في تنفيذ مقرراتها وستبذل قصارى جهودها لمساعدة المنظمة في أداء المهام الأخرى المشمولة بالقرارين المذكورين أعلاه، بما في ذلك إعادة السلم والأمن الدوليين.
    137. The UNDP balanced scorecard complements the extended strategic plan by providing a management system to assist the Organization in executing its strategy. UN 137 - ويتمم سجل البرنامج الإنمائي المتكامل لقياس الإنتاج الخطة الاستراتيجية الممددة من خلال توفير نظام إداري لمساعدة المنظمة في تنفيذ استراتيجيتها.
    The programme is designed to assist the Organization in detecting actual and potential conflicts of interest between a staff member's private interests and his or her official obligations. UN 71 - وصُمّم هذا البرنامج لمساعدة المنظمة في الكشف عن التضارب الفعلي أو المحتمل بين المصالح الخاصة للموظف والتزاماته الرسمية.
    Nonetheless, to respond to emerging risks and changing priorities, the OAI workplan remains flexible and adaptable in providing UNDP with an effective system of independent and objective internal oversight to assist the Organization in achieving its goals and objectives. UN إلا أنه بغية الاستجابة للمخاطر الناشئة والأولويات المتغيرة، لا تزال خطة عمل المكتب مرنة وقابلة للتكيف مع البرنامج الإنمائي في توفير نظام فعال للرقابة الداخلية يكون مستقلا وموضوعيا لمساعدة المنظمة في تحقيق أهدافها وغاياتها.
    To that end, the Office will: (a) propose measures to assist the Organization in establishing a proper internal control framework including a risk management capacity; (b) provide independent information and assessments to assist effective decision-making; and (c) provide independent reviews of the effectiveness of the use of the Organization's resources. UN وتحقيقاً لهذه الغاية، سيقوم المكتب بما يلي: (أ) اقتراح تدابير لمساعدة المنظمة في إنشاء إطار سليم للرقابة الداخلية، بما في ذلك القدرة على إدارة المخاطر؛ (ب) توفير معلومات وتقييمات مستقلة للمساعدة في اتخاذ القرارات على نحو فعال؛ (ج) توفير استعراضات مستقلة لمدى فعالية استخدام موارد المنظمة.
    To that end, the Office will: (a) propose measures to assist the Organization in establishing a proper internal control framework including a risk management capacity; (b) provide independent information and assessments to assist effective decision-making; and (c) provide independent reviews of the effectiveness of the use of the Organization's resources. UN وتحقيقاً لهذه الغاية، سيقوم المكتب بما يلي: (أ) اقتراح تدابير لمساعدة المنظمة في إنشاء إطار سليم للرقابة الداخلية، بما في ذلك القدرة على إدارة المخاطر؛ (ب) توفير معلومات وتقييمات مستقلة للمساعدة في اتخاذ القرارات على نحو فعال؛ (ج) توفير استعراضات مستقلة لمدى فعالية استخدام موارد المنظمة.
    To that end, the Office will (a) propose measures to assist the Organization in establishing a proper internal control framework, including a risk management capacity; (b) provide independent information and assessments to assist effective decision-making; and (c) provide independent reviews of the effectiveness of the use of the Organization's resources. UN وتحقيقاً لهذه الغاية، سيقوم المكتب بما يلي: (أ) اقتراح تدابير لمساعدة المنظمة في إنشاء جهاز سليم للرقابة الداخلية يشمل نظاما لإدارة المخاطر؛ (ب) توفير معلومات وتقييمات مستقلة للمساعدة في اتخاذ القرارات على نحو فعال؛ (ج) توفير تحليلات مستقلة لمدى فعالية استخدام موارد المنظمة.
    To that end, the Office will (a) propose measures to assist the Organization in establishing a proper internal control framework, including a risk management capacity, (b) provide independent information and assessments to assist effective decision-making, and (c) provide independent reviews of the effectiveness of the use of the Organization's resources. UN وتحقيقا لهذه الغاية، سيقوم المكتب بما يلي: (أ) اقتراح تدابير لمساعدة المنظمة في إيجاد إطار ملائم للرقابة الداخلية، بما في ذلك القدرة على إدارة المخاطر؛ (ب) توفير معلومات وتقييمات مستقلة لكفالة الفعالية في اتخاذ القرارات؛ (ج) توفير استعراضات مستقلة لمدى فعالية وكفاءة استخدام موارد المنظمة.
    To that end, the Office will: (a) propose measures to assist the Organization in establishing a proper internal control framework including a risk management capacity; (b) provide independent information and assessments to assist effective decision-making; and (c) provide independent reviews of the effectiveness and efficiency of the use of the Organization's resources. UN وتحقيقا لهذه الغاية، سيقوم المكتب بما يلي: (أ) اقتراح تدابير لمساعدة المنظمة في إيجاد إطار ملائم للرقابة الداخلية، بما في ذلك القدرة على إدارة المخاطر؛ (ب) توفير معلومات وتقييمات مستقلة لكفالة الفعالية في اتخاذ القرارات؛ (ج) توفير استعراضات مستقلة لمدى فعالية وكفاءة استخدام موارد المنظمة.
    To that end, the Office will: (a) propose measures to assist the Organization in establishing a proper internal control framework including a risk management capacity; (b) provide independent information and assessments to assist effective decision-making; and (c) provide independent reviews of the effectiveness of the use of the Organization's resources. UN وتحقيقا لهذه الغاية، سيقوم المكتب بما يلي: (أ) اقتراح تدابير لمساعدة المنظمة في إيجاد إطار ملائم للرقابة الداخلية، بما في ذلك القدرة على إدارة المخاطر؛ (ب) وتوفير معلومات وتقييمات مستقلة لكفالة الفعالية في اتخاذ القرارات؛ (ج) وتوفير استعراضات مستقلة لمدى فعالية استخدام موارد المنظمة.
    To meet emerging risks and changing priorities in 2010, its workplan will remain flexible and adaptable, though the three-year OAI strategy for 2009-2011 remains valid; it sets out the direction for OAI in providing UNDP with an effective system of independent and objective internal oversight to assist the Organization in achieving its goals and objectives. UN ولمواجهة المخاطر الناشئة والأولويات المتغيرة في عام 2010، ستظل خطة عمل المكتب مرنة وقابلة للتكيف، رغم أن استراتيجيته خلال فترة 2009-2011 لا تزال صالحة؛ إذ إنها تحدد التوجه للمكتب في توفيره لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي نظاما فعالا لرقابة داخلية مستقلة وموضوعية لمساعدة المنظمة في تحقيق غاياتها وأهدافها.
    She referred to the strategy being developed by WHO on health and human rights, including children's rights, to help the Organization integrate human rights norms into its public health programmes. UN وأشارت إلى الاستراتيجية الجاري وضعها في المنظمة بشأن الصحة وحقوق الإنسان، بما في ذلك حقوق الأطفال، لمساعدة المنظمة في إدراج القواعد المتعلقة بحقوق الإنسان في برامجها للصحة العامة.
    The Galaxy system should be improved to help the Organization meet its operational needs. UN وينبغي أيضا إدخال تحسين على نظام " غلاكسي " لمساعدة المنظمة في تلبية احتياجاتها التشغيلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more