You put yourself at risk to help those people. | Open Subtitles | لقد وضعت نفسك في خطر لمساعدة هؤلاء الناس |
I wondered why nobody came to help those poor people. | Open Subtitles | وتساءلت لماذا لم يأتي أحد لمساعدة هؤلاء الأشخاص المساكين؟ |
Unfortunately, there are no programmes to help these people. | UN | ولا يتوفر، للأسف، أي برنامج لمساعدة هؤلاء الناس. |
I am done trying to help these ungrateful wretches. | Open Subtitles | لقد اكتفيتُ من محاولاتي لمساعدة هؤلاء التعساء الجاحدين |
Specialist torture and trauma services exist in all Australian States and Territories to assist such people. | UN | وتوجد خدمات تخصصية للتعذيب والصدمات في جميع الولايات والأقاليم الأسترالية لمساعدة هؤلاء الناس. |
In close cooperation with relevant non-governmental organizations, programmes are being put in place to assist these persons. | UN | وبالتعاون الوثيق مع المنظمات غير الحكومية المختصة، يجري وضع برامج لمساعدة هؤلاء الأشخاص. |
Furthermore, the reporting State should provide additional data on any programmes designed to help such minors emotionally. | UN | كما ينبغي للدولة مقدمة التقرير، علاوة على ذلك، توفير بيانات إضافية عن أية برامج معدة لمساعدة هؤلاء القاصرين، عاطفيا. |
As Markku Niskala, Secretary General of the International Federation of the Red Cross has said: " This crisis is being completely ignored: not only does no one come to the help of these desperate people, but there is no organization that even compiles statistics that record this daily tragedy. " 49 | UN | وكما قال ماركو نيسكالا، الأمين العام للاتحاد الدولي للصليب الأحمر: " إن هذه الأزمة تقابل بالتجاهل التام: فليس هناك من يأتي لمساعدة هؤلاء الناس اليائسين، بل وليست هناك أي منظمة تقوم حتى بعمل إحصاءات تسجل هذه المأساة اليومية " (49). |
The world is doing far too little to help those young women help themselves. | UN | إن العالم يقوم بعمل أقل من اللازم لمساعدة هؤلاء الشابات على مساعدة أنفسهن. |
But let us begin now to find ways to help those who have fallen and to prevent others from meeting the same fate. | UN | لكن دعونا نبدأ اﻵن في إيجاد سبل لمساعدة هؤلاء الضحايا ولمنع اﻵخرين من أن يلقوا نفس المصير. |
His Government was doing all that it could to help those unfortunate people but it lacked the means to deal with the dire need. | UN | إن حكومة أذربيجان تبذل كل ما في وسعها لمساعدة هؤلاء المنكوبين ولكن وسائلها غير كافية إزاء ضخامة احتياجاتهم. |
We vow to do everything in our power to help those victims who have lost all they have. | Open Subtitles | لقد قطعنا وعداً بأن نفعل كل مابإستطاعتنا . لمساعدة هؤلاء الضحايا الذين خسروا كل مالديهم |
To maintain these activities in being, appeals for voluntary contributions to help these boys and girls have been addressed to the general public. | UN | ولضمان استمرار هذه الأنشطة، وجِّهت نداءات إلى الجمهور لتقديم تبرعات لمساعدة هؤلاء الصبية والفتيات. |
So what are we going to do to help these kids? | Open Subtitles | فمانحن تنوي القيام به لمساعدة هؤلاء الاطفال؟ |
OK, she`s Your pet, but please don`t send Geeta to help these kids | Open Subtitles | حسنا هي حيوانك الأليف، لكن رجاء لا ترسل جيتا لمساعدة هؤلاء الأطفال |
She asked whether the Government planned to take steps to assist such girls. | UN | وسألت إذا كانت الحكومة تعتزم اتخاذ خطوات لمساعدة هؤلاء الفتيات. |
Clarification was also sought as to whether a mechanism was in place to assist such persons in the case of security incidents. | UN | وطُلبت أيضا توضيحات بشأن ما إذا كانت هناك آلية لمساعدة هؤلاء الأشخاص في حال وقوع حوادث أمنية. |
Clarification was also sought as to whether a mechanism was in place to assist such persons in the case of security incidents. | UN | وطُلبت أيضا توضيحات بشأن ما إذا كانت هناك آلية لمساعدة هؤلاء الأشخاص في حال وقوع حوادث أمنية. |
Child protection agencies are willing to assist these children under a civilian-led process. | UN | وتبدي وكالات حماية الطفل استعدادها لمساعدة هؤلاء الأطفال في إطار عملية بقيادة مدنية. |
Now, you're here for one reason only, to assist these detectives. | Open Subtitles | الأن ، أنت هنا لسببواحدفقط، لمساعدة هؤلاء المحققين. |
Were any measures in place to help such women, who were in a vulnerable situation and might currently have no choice but to go into prostitution? | UN | فهل هناك أية تدابير منفذة لمساعدة هؤلاء النسوة، اللاتي تعانين من حالة ضعف، واللائي قد لا يكون أمامهن حاليا أي خيار إلا الاشتغال بالدعارة؟ |
As Markku Niskala, Secretary-General of the International Federation of the Red Cross told the Tribune de Genève on 12 December 2006, " this crisis is being completely ignored: not only does no one come to the help of these desperate people, there is no organization that even compiles statistics to record this daily tragedy. " | UN | وكما قال ماركو نيسكالا، الأمين العام للاتحاد الدولي للصليب الأحمر، لصحيفة تريبيون دو جنيف في عددها الصادر في 12 كانون الأول/ديسمبر 2006، فإن هذه الأزمة " تُقابَل بتجاهل تام: ذلك أن أحداً لا يهُبُّ لمساعدة هؤلاء اليائسين، بل لا توجد أي منظمة تقوم حتى بتجميع الإحصاءات لتسجل هذه المأساة اليومية " . |
The international community should do everything in its power to help them and to make sure that the perpetrators were held accountable for their crimes. | UN | وينبغي للمجتمع الدولي أن يبذل كل ما في وسعه لمساعدة هؤلاء الضحايا والعمل على معاقبة الجناة على جرائمهم. |