"لمساعدة وحماية" - Translation from Arabic to English

    • to assist and protect
        
    • for Assistance and Protection
        
    • for assisting and protecting
        
    • of assistance and protection to
        
    :: Providing efficient and modern facilities to assist and protect women victims of violence UN ' 2 ' ضمان وسائل فعالة وحديثة لمساعدة وحماية المعنفات من النساء؛
    In addition, Peru has policies to assist and protect victims of trafficking and has provided a free telephone service to report it. UN وفضلا عن ذلك، وضعت بيرو سياسات لمساعدة وحماية ضحايا الاتجار ووفرت خدمة تليفونية مجانية للإبلاغ عنه.
    We must do much more to assist and protect the more than 4 million Iraqis who have left their homes. UN وعلينا بذل المزيد لمساعدة وحماية ما يزيد على 4 ملايين عراقي تركوا منازلهم.
    In 2006 the Government passed a resolution to establish a National Coordinating Unit for Assistance and Protection for the Victims of Human Trafficking. UN وفي عام 2006 اتخذت الحكومة قراراً يقضي بإنشاء وحدة تنسيق وطنية لمساعدة وحماية ضحايا الاتجار بالبشر.
    18. In 1996, a pilot centre for assisting and protecting of victims of family violence had been set up as part of government policy to combat violence in the home. UN 18- وفيما يتعلق بالسياسة الحكومية إزاء العنف في الأسرة، تم في 1966 إنشاء مركز رائد لمساعدة وحماية ضحايا أعمال العنف هذه.
    Funding shortfalls are particularly crippling to UNRWA's General Fund, which is the fuel that makes possible the consistent provision of essential public services by which UNRWA has become the bedrock of assistance and protection to Palestine refugees. UN فنقص التمويل مشكل يشل بشدة الصندوق العام للوكالة، الذي هو الوقود الذي يمكن من الاستمرار في توفير الخدمات العامة الأساسية التي أصبحت الأونروا بفضلها الدعامة الأساسية لمساعدة وحماية اللاجئين الفلسطينيين.
    It was important therefore to reiterate that UNHCR must be physically present in the refugee camps under its responsibility; otherwise, effective and credible action to assist and protect refugees would be impossible. UN ولذلك كان من المهم إعادة التأكيد على أنه يجب على المفوضية أن تكون موجودة بالفعل في معسكرات اللاجئين المنشأة تحت مسؤوليتها؛ وبدون ذلك سيستحيل القيام بعمل فعّال وموثوق لمساعدة وحماية اللاجئين.
    In addition, in close collaboration with human rights non-governmental organizations, it had set up a pilot centre to assist and protect victims of family violence. UN وأضافت أنها أقامت، بالتعاون الوثيق مع المنظمات غير الحكومية العاملة في مجال حقوق اﻹنسان، بإنشاء مركز تدريبي لمساعدة وحماية ضحايا العنف المنزلي.
    The Republic of Korea appreciates the efforts of the United Nations to assist and protect refugees, displaced persons and others in need of international protection as a result of hunger, natural disaster, war and disease. UN وتقدر جمهورية كوريا الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة لمساعدة وحماية اللاجئين، والمشردين وكل من هم في حاجة إلى الحماية الدولية نتيجة للجوع والكوارث الطبيعية والحروب والأمراض.
    111. Citizens groups must take initiatives to assist and protect children exposed to violence in conflict situations. UN ١١١- ويجب على مجموعات المواطنين أن تتخذ مبادرات لمساعدة وحماية اﻷطفال المعرضين للعنف في حالات النزاع.
    In the aftermath of the catastrophic natural disasters of 2010, for instance, both organizations had worked through the humanitarian response coordinated by the Inter-Agency Standing Committee to assist and protect those in need. UN فبعد الكوارث الطبيعية المدمرة التي وقعت في عام 2010، مثلا، عملت المنظمتان كلتاهما من خلال الاستجابة التي نسقتها اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات لمساعدة وحماية المحتاجين.
    Thus, greater efforts were needed to address the causes of the crisis, immediate action was required to assist and protect vulnerable countries from its impact and mechanisms must be put in place to prevent the recurrence of a similar crisis in the future. UN وذكر أنه يلزم، لهذا، بذل مزيد من الجهود للتصدي لأسباب الأزمة والقيام بعمل عاجل لمساعدة وحماية البلدان الضعيفة من أثر الأزمة ووضع آليات لمنع تكرار مثل هذه الأزمنة في المستقبل.
    435. The Sename (National Minors' Service) is responsible for implementing whatever measures are necessary to assist and protect minors in an irregular situation. UN 435- تعنى الهيئة الوطنية المعنية بالقصر بتنفيذ كل التدابير اللازمة لمساعدة وحماية القصر الذين يجدون أنفسهم في حالة غير عادية.
    Members of the Security Council urge all States to give generously to the United Nations consolidated inter-agency appeals which seek $2.5 billion to assist and protect more than 33 million conflict-affected civilians. UN حث أعضاء المجلس جميع الدول على المساهمة بسخاء في نداءات الأمم المتحدة الموحدة المشتركة بين الوكالات الرامية إلى تجميع مبلغ 2.5 بليون دولار لمساعدة وحماية ما يزيد عن 33 مليونا من المدنيين المتضررين بالصراعات.
    The continuous killing and destruction being carried out by the Israeli occupying forces in the Occupied Palestinian Territory, including Jerusalem, serve as stark and unfortunate reminders of the need for serious and immediate action by the international community to assist and protect Palestinian civilians under occupation. UN وإن ما تواصل قوات الاحتلال الإسرائيلية ارتكابه من أعمال قتل وتدمير في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس، يذكرنا للأسف بصورة واضحة بضرورة أن يتخذ المجتمع الدولي إجراء جديا وفوريا لمساعدة وحماية المدنيين الفلسطينيين الخاضعين للاحتلال.
    The past over-expenditure by States on arms purchases should be curbed and the savings from reduction of arms expenditure should be reallocated to assist and protect families and children as part of a global peace dividend. UN ينبغي خفض إنفاق الدول الزائد سابقا على المشتريات من اﻷسلحة وأن يعاد تخصيص الموارد التي يتم توفيرها بفضل تخفيض نفقات التسلح لمساعدة وحماية اﻷسر واﻷطفال بوصف ذلك جزءا من عائدات السلم على الصعيد العالمي.
    The past over-expenditure by States or arms purchases should be curbed and the savings from reduction of arms expenditure should be reallocated to assist and protect families and children as part of a global peace dividend. UN ينبغي خفض إنفاق الدول الزائد سابقا على المشتريات من اﻷسلحة وأن يعاد تخصيص الموارد التي يتم توفيرها بفضل تخفيض نفقات التسلح لمساعدة وحماية اﻷسر واﻷطفال بوصف ذلك جزءا من عائدات السلم على الصعيد العالمي.
    A decree on the establishment of the national rehabilitation centre to assist and protect of victims of trafficking in persons was adopted, together with the national plan of action on combating trafficking in persons for the period 2008-2010. UN واعتُمِد قانون يتعلق بإنشاء مركز وطني لإعادة التأهيل لمساعدة وحماية ضحايا الاتجار بالأشخاص، إلى جانب خطة عمل وطنية لمكافحة الاتجار بالأشخاص للفترة 2008-2010.
    The Committee notes with appreciation the existence of the Coordinating Unit for Assistance and Protection of Victims of Trafficking (KOM), a project for nation-wide coordination of assistance and protection of victims of trafficking. UN وتلاحظ اللجنة مع التقدير وجود وحدة تنسيق لمساعدة وحماية ضحايا الاتجار، وهو مشروع يشمل أرجاء البلد لتنسيق عملية مساعدة وحماية ضحايا الاتجار بالبشر.
    In Bucharest (at a population of 1.9 million inhabitants) at the Pilot Center for Assistance and Protection for Domestic Violence Victims, more than 1000 abused women asked for help and support each year. UN وفي بوخارست (التي يبلغ عدد سكانها 1.9 مليون نسمة) يوجد مركز رائد لمساعدة وحماية ضحايا العنف العائلي يتلقى كل عام طلبات للمساعدة من أكثر من 000 1 امرأة من ضحايا الاعتداء.
    Accent is placed on taking all of the necessary measures for assisting and protecting victims of trafficking -- both Egyptians and foreigners -- as permitted by law and in accordance with Egypt's international obligations. UN مع التأكيد على اتخاذ جميع الإجراءات اللازمة لمساعدة وحماية ضحايا الاتجار في الأفراد - من المصريين والأجانب - على النحو الذي يسمح به القانون والتزامات مصر الدولية.
    Funding shortfalls are particularly crippling to UNRWA's General Fund, which is the fuel that makes possible the consistent provision of essential public services by which UNRWA has become the bedrock of assistance and protection to Palestine refugees. UN فنقص التمويل مشكل يشل بشدة الصندوق العام للوكالة، الذي هو الوقود الذي يمكن من الاستمرار في توفير الخدمات العامة الأساسية التي أصبحت الأونروا بفضلها الدعامة الأساسية لمساعدة وحماية اللاجئين الفلسطينيين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more