We must find new ways of thinking to help us reform these institutions, which create inequality and therefore divide us. | UN | ويتعين علينا أن نجد أساليب تفكير جديدة لمساعدتنا في إصلاح المؤسسات، التي توجد عدم المساواة ولذلك تفرق بيننا. |
I therefore call on all representatives and the host country urgently to help us find a solution to such problems. | UN | لذلك فإنني أتوجه بالنداء لجميع الممثلين والبلد المضيف على جناح السرعة لمساعدتنا في إيجاد حل لمثل هذه المشكلات. |
You gave us this case to help us get the agent back, not represent the other side. | Open Subtitles | ما قدمتموه لنا هذه الحالة لمساعدتنا في الحصول على وكيل الوراء، لا تمثل الجانب الآخر. |
In this connection we call on the United Nations to assist us in the effective implementation of this project. | UN | وبصدد هذا الموضوع، نحن ندعو الأمم المتحدة لمساعدتنا في إخراج هذا المشروع إلى حيز التنفيذ بطريقة فعالة. |
She immediately instructed her staff to assist us in transporting the injured for medical care. | UN | وأصدرت على الفور توجيهات لموظفيها لمساعدتنا في نقل الجرحى إلى حيث يمكن أن يحصلوا على العلاج. |
I mean, maybe the reason we came in each other's lives is to help us deal with our mom stuff. | Open Subtitles | أعني ، قد يكون السبب هو ما أدخلنا في حياة بعضنا البعض لمساعدتنا في التعاون مع أمور الأمومة |
They helped me get John out of prison, and now they're willing to help us find Susan. | Open Subtitles | لقد ساعدوني على جون الخروج من السجن، والآن هم على استعداد لمساعدتنا في العثور سوزان. |
That would be the best way to help us fulfil the obligation he assigned to us to obtain concrete results by the conclusion of the current session. | UN | وسيكون هذا أفضل سبيل لمساعدتنا في الوفاء بالالتزام الذي أناطه بنا للوصول إلى نتائج محددة قبل اختتام الدورة الحالية. |
We in Africa know what we can do; we want to know what the rest of the world will do to help us achieve our goals. | UN | نحن في أفريقيا نعرف ما بوسعنا أن نفعله؛ ونريد أن نعرف ماذا ستفعل بقية العالم لمساعدتنا في تحقيق أهدافنا. |
The United Nations is and must remain a valuable instrument to help us achieve that shared goal. | UN | والأمم المتحدة أداة قيمة ويجب أن تبقى كذلك لمساعدتنا في تحقيق ذلك الهدف المشترك. |
We are also elaborating a national strategy to help us in working towards the achievement of an information and knowledge society. | UN | كما نعمل على رسم استراتيجية قومية لمساعدتنا في جهودنا صوب تحقيق مجتمع معلومات ومعرفة. |
Only last year, I spoke about the vulnerability of small island States and the need to establish practical, viable programmes to help us in our own development process. | UN | في العام الماضي فقط، تكلمت عن ضعف الدول الجزرية الصغيرة وضرورة وضع برامج عملية قوية لمساعدتنا في عمليتنا اﻹنمائية. |
We welcome their continued productive collaboration in that particular area to help us in dealing with this epidemic of the twenty-first century. | UN | وإننا نرحب باستمرار تعاونها المثمر في ذلك المجال المحدد لمساعدتنا في التعامل مع وباء القرن الحادي والعشرين هذا. |
Therefore, we call for solidarity and support from the international community to help us eradicate this scourge as swiftly as possible. | UN | لذلك، نطالب المجتمع الدولي بالتضامن وتقديم الدعم لمساعدتنا في استئصال هذه الآفة بأسرع ما يمكن. |
We thank the international community for the efforts deployed to assist us in this phase of reconstruction. | UN | ونشكر المجتمع الدولي على الجهود المبذولة لمساعدتنا في هذه المرحلة من التعمير. |
The hope of my Government is that the Security Council will allow MINURCA sufficient time to assist us in these indispensable peace-building endeavours. | UN | وتـأمل حكومتي أن يسمح اﻵن مجلس اﻷمن للبعثة بوقـت كاف لمساعدتنا في هذه الجهود التي لا غنى عنها لبناء السلام. |
We have full confidence in the staff of the Interdepartmental/Inter-Agency Task Force directed by Under-Secretary-General Ibrahim Gambari to assist us in this undertaking. | UN | ولدينا ثقة كاملة بأعضاء فرقة العمل المشتركة بين الإدارات والوكالات التي وجهها وكيل الأمين العام إبراهم غمباري لمساعدتنا في هذا المسعى. |
We look forward to continued assistance from the international community in helping us to achieve the objectives of that initiative. | UN | ونتطلع إلى استمرار الدعم من المجتمع الدولي لمساعدتنا في تحقيق أهداف تلك المبادرة. |
Canada therefore views the policies and programmes we initiate for youth today as a means to help us with the demographic challenges of tomorrow. | UN | وبالتالي فإن كندا تنظر إلى السياسات والبرامج التي نبدأها للشباب اليوم بوصفها وسائل لمساعدتنا في التصدي لتحديات الغد. |
I would like to take this opportunity to express our heartfelt appreciation to our friends from far and near who came to our assistance in our time of need. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأعرب عن تقديرنا الصادق لأصدقائنا الذين جاؤوا من قريب وبعيد لمساعدتنا في وقت حاجتنا. |
We welcome the Assembly's readiness to assist us to improve our courts and prisons to try and punish the pirates. | UN | ونرحب باستعداد الجمعية لمساعدتنا في تحسين محاكمنا وسجوننا من أجل محاكمة ومعاقبة القراصنة. |
Actually, the United States is only blaming itself; it does not need our help. | UN | والحقيقة أن الولايات المتحدة سببت اللوم لنفسها؛ إنها لا تحتاج لمساعدتنا في ذلك. |
I take this opportunity to express my deepest gratitude on behalf of my people and my Government to the countries that have come to our aid in this national emergency. | UN | وأغتنم هذه الفرصة لأعرب عن عميق امتناني باسم شعبي وحكومتي للبلدان التي هبت لمساعدتنا في حالة الطوارئ الوطنية هذه. |
:: To use the Pacific SIDS matrix to assist us with our sustainable development actions. | UN | :: استخدام مصفوفة الدول الجزرية الصغيرة النامية بمنطقة المحيط الهادئ لمساعدتنا في إجراءاتنا الخاصة بالتنمية المستدامة. |
I want to thank them all for their efforts in helping us to overcome those differences and to find a way out of the most difficult issues. | UN | وأود أن أشكرهم جميعا على جهودهم لمساعدتنا في التغلب على تلك الخلافات وإيجاد مخرج لأصعب المسائل. |