"لمساعدتهن على" - Translation from Arabic to English

    • to help them
        
    • to assist them in
        
    • helping them
        
    • help them to
        
    Women leaders are trained to help them be effective in their roles. UN ويجري تدريب القائدات النسائيات لمساعدتهن على أن يقمن بأدوارهن بصورة فعالة.
    Governments must establish specialized and comprehensive services to help them change their lives. UN ويجب على الحكومات أن تنشئ خدمات شاملة متخصصة لمساعدتهن على تغيير حياتهن.
    Finland Woman's Christian Temperance Union (WCTU) provides courses of study for women to help them better their lives. UN يقدم الاتحاد النسائي المسيحي العالمي للامتناع عن المسكرات في فنلندا حلقات دروس للنساء لمساعدتهن على تحسين حياتهن.
    Individual counseling is also provided to assist them in recovery from torture or other traumatic events. UN كذلك تقدم الاستشارات الفردية لمساعدتهن على الشفاء من التعذيب أو الأحداث الأليمة الأخرى.
    In-house procedures were being developed to protect them against sexual harassment, and efforts were being made to help them to advance their careers. UN ويجري اتخاذ إجراءات داخل الوزارات من أجل حماية النساء من التحرش الجنسي وتبذل الجهود لمساعدتهن على التقدم في مهنهن.
    Specific initiatives had been introduced to provide rural women with jobs or to help them become self-employed by providing them with loans to set up their own businesses. UN وتم اتخاذ مبادرات محددة لإيجاد عمل للريفيات أو لمساعدتهن على العمل لحسابهن من خلال منحهن قروضا لبدء مشروع تجاري.
    She wondered whether that initiative had helped to reduce unemployment among women and whether any training was being provided to women to help them take advantage of the new employment opportunities. UN وتساءلت عما إذا كانت تلك المبادرة قد ساعدت على تخفيض البطالة بين النساء، وعما إذا كان هناك أي تدريب يقدم إلى النساء لمساعدتهن على الانتفاع بفرص التوظيف الجديدة.
    The Unit receives about 30 requests from foreign domestic workers each month to help them resolve their disputes with their employers. UN وتتلقى الوحدة كل شهر حوالي 30 طلبا من العاملات المنزليات الأجنبيات لمساعدتهن على تسوية منازعاتهن مع مستخدِميهن.
    In the reconstruction process, widows' voices must be heard, and all efforts should be made to help them build up their own organisations which can represent their needs and articulate their long-term hopes. UN وينبغي أثناء عملية التعمير، الاستماع إلى أصوات الأرامل، وينبغي بذل جميع الجهود لمساعدتهن على بناء منظمات خاصة بهن، يمكن من خلالها لمن يمثلونهن الإفصاح عن احتياجاتهن والتعبير عن آمالهن للمدى الطويل.
    The Government has set up the first resource centre for aspirant women migrants to help them obtain proper information. UN وقد أنشأت الحكومة أول مركز مرجعي للنساء الراغبات في الهجرة لمساعدتهن على الحصول على المعلومات المناسبة.
    The program will disburse interest-free loans and provide enterprise-development training to destitute women, to help them establish small home-based businesses. UN وسيصرف البرنامج قروضاً بدون فائدة وسيقدم التدريب على تنمية المشاريع للنساء المعدمات، لمساعدتهن على إقامة مشاريع منزلية صغيرة.
    Civil society also works with sex workers to help them find alternative means of employment. UN يتواصل المجتمع المدني أيضاً مع العاملات في مجال الجنس لمساعدتهن على العثور على وسائل بديلة للعمالة.
    I record their testimonies, to help them seek justice. Open Subtitles أنا سجلت شهاداتهن، لمساعدتهن على تحقيق العدالة
    We have to find ladders to help them achieve their potential. Open Subtitles يجب أن نجد طرقاً لمساعدتهن على تحقيق إمكانياتهن
    Assistance such as financial relief, counselling, housing assistance, referral services, etc. can be arranged to help them tide over the hardship they may encounter upon giving up prostitution. UN ويمكن ترتيب المساعدة من قبيل المساعدات المالية وتقديم المشورة والمساعدة في مجال السكن وخدمات الإحالة وما إلى ذلك لمساعدتهن على التغلب على الصعوبات التي قد تواجههن عند التخلي عن الدعارة.
    It also raised a Fund for Gender Equality which has provided small grants to almost 1,300 women to help them start a small business. UN كما أنشأت الهيئة صندوقاً للمساواة بين الجنسين قدم منحاً صغيرة إلى ما يقرب من 300 1 امرأة لمساعدتهن على بدء أعمال تجارية صغيرة.
    We call for a partnership that links women agricultural leaders and women farmers to help them to succeed in these critical roles. UN وإننا ندعو إلى شراكة تربط بين القيادات النسائية الزراعية والمزارعات لمساعدتهن على النجاح في الاضطلاع بهذه الأدوار الحاسمة.
    Counselling of female victims of violence during their stay in shelters to assist them in returning to their families. UN إسداء المشورة للنساء ضحايا العنف أثناء اقامتهن في مراكز الاستقبال لمساعدتهن على إعادة الاندماج في أسرهن.
    Another workshop was conducted for the women deputy governors in Kenya to assist them in creating county gender action plans, in partnership with the Government. UN ونظمت حلقة عمل أخرى لنائبات حكام المحافظات في كينيا لمساعدتهن على وضع خطط عمل للمسائل الجنسانية في المقاطعات، بالتعاون مع الحكومة.
    In addition, support was provided to women cash crop producers to assist them in forming cooperatives to increase their incomes and their bargaining position in the international economy. UN وقدم الدعم، فضلا عن ذلك، إلى منتجي المحاصيل النقدية من النساء لمساعدتهن على تشكيل تعاونيات لزيادة دخولهن وقدرتهن على المساومة في الاقتصاد الدولي.
    Local and foreign non-governmental organizations provided medical, legal and social assistance to prostitutes, helping them abandon prostitution. UN وتقدم منظمات غير حكومية محلية وأجنبية المساعدة الطبية والقانونية والاجتماعية إلى البغايا, لمساعدتهن على ترك الدعارة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more