It is complemented by the Administrator's vision of the future of the Organization. | UN | وتعرض رؤية مدير البرنامج لمستقبل المنظمة استكمالا لهذه اللمحة الموجزة. |
The Committee strongly believes that the most urgent steps need to be taken in this area, which is critical to the future of the Organization. | UN | وتعتقد اللجنة اعتقادا راسخا أنه من الضروري القيام بأسرع ما يمكن باتخاذ خطوات في هذا المجال الحاسم لمستقبل المنظمة. |
Their cooperation in addressing the issues arising from the report would be critical for the future of the Organization. | UN | وإن تعاونهما في تناول القضايا الناشئة عن التقرير سيكون حاسما لمستقبل المنظمة. |
We must contemplate what that means for the Organization's future. | UN | وينبغي لنا أن نفكر في معنى ذلك بالنسبة لمستقبل المنظمة. |
The Executive Director thanked the representatives for their comments, which were in line with changes under way within UN-Habitat, and expressed satisfaction that the secretariat and member States shared a common vision for the Organization's future. | UN | وشكر المدير التنفيذي الممثلين على تعليقاتهم، قائلاً إنها متوافقة مع التغييرات الجارية داخل موئل الأمم المتحدة، وأعرب عن ارتياحه من تقاسم الأمانة والدول الأعضاء رؤية مشتركة لمستقبل المنظمة. |
It will be his task to manage a number of important ongoing reforms that are vital to the future of the Organization and the international community. | UN | وستكون مهمته إدارة عدد من الإصلاحات الهامة الجارية حاليا والتي هي أمر حيوي لمستقبل المنظمة والمجتمع الدولي. |
It will be his task to manage a number of important ongoing reforms that are vital to the future of the Organization. | UN | وسيقع على عاتقه توجيه عدد من الإصلاحات الهامة الجارية والحيوية بالنسبة لمستقبل المنظمة. |
However, that moment could also be decisive for the future of the Organization. | UN | ومع ذلك، يمكن أن تكون تلك اللحظة حاسمة بالنسبة لمستقبل المنظمة. |
The candidates were to include in their statements, not exceeding 15 minutes, a presentation of their vision of the future of the Organization. | UN | وكان على المرشّحين أن يُضمِّنوا كلماتهم، التي لا تتجاوز مدتها 15 دقيقة، عرضاً لرؤيتهم لمستقبل المنظمة. |
The Working Group continues to inspire heated debates and stimulate profound reflection on an issue that is central to the future of the Organization. | UN | ولا يزال الفريق العامل يلهم مناقشات حامية ويحفز على التفكير العميق في مسألة لها أهمية أساسية بالنسبة لمستقبل المنظمة. |
As we all know, this question is vital for the future of the Organization and therefore to the maintenance of peace. | UN | وكما نعرف جميعا، فهذه المسألة بالغة الحيوية بالنسبة لمستقبل المنظمة وهي لذلك بالغة الحيوية بالنسبة لصيانة السلم. |
On a subject that is so vitally important for the future of the Organization, the search for consensus is essential. | UN | فبالنسبة لموضوع له كل هذه اﻷهمية الحيوية لمستقبل المنظمة يصبح السعي إلى تحقيق توافق اﻵراء، أمرا أساسيا. |
That must be seen as a critical investment in the future of the Organization. | UN | ويكتسي هذا الاستثمار أهمية حيوية بالنسبة لمستقبل المنظمة. |
The Advisory Committee is of the view that further analysis is needed to determine an appropriate level of owned versus leased office space for the Organization, which should be linked to the planning for the future of the Organization. | UN | وترى اللجنة الاستشارية أن هناك حاجة إلى مزيد من التحليل من أجل تحديد المستوى المناسب للحيـز المكتبي المؤجر في مقابل الحيز المكتبي المملوك بالنسبة للمنظمة، وهو ما يجب أن يكون مرتبطاً بعملية التخطيط لمستقبل المنظمة. |
In the light of the analysis of the activities and reform efforts of the Organization in the past year, the Secretary-General's vision of the future of the Organization is of a United Nations that works. | UN | وفي ضوء تحليل اﻷنشطة وجهود اﻹصلاح التي اضطلعت بها المنظمة في العام الماضي يمكن استخلاص أن تصور اﻷمين العام لمستقبل المنظمة سيعطينا أمما متحدة ناجعة. |
But it will require the commitment and a redoubling of effort of all Member States to bring this work to fruition and to lay a sound organizational and institutional foundation for the future of the Organization. | UN | ولكنه سيحتاج إلى الالتزام ومضاعفة الجهود من قبل جميع الدول اﻷعضاء حتى يؤتي هذا العمل ثماره، ويتسنى إرساء أساس تنظيمي ومؤسسي سليم لمستقبل المنظمة. |
His determined leadership, his insight into the current issues of the modern world and his enduring courage enabled him to guide the General Assembly in its sixtieth year, which promises to be a year of the greatest significance for the future of the Organization. | UN | إن قيادته العازمة وحسن إدراكه لقضايا الساعة في عالمنا المعاصر وشجاعته قد سمح له بإدارة أعمال الجمعية العامة في عامها الستين، مما ينبئ بأنه سيكون عاما عظيم الأهمية بالنسبة لمستقبل المنظمة. |
67. The ongoing reform process was of crucial importance to the Organization's future. | UN | 67 - وأضافت قائلة إن عملية الإصلاح الجارية ذات أهمية حاسمة بالنسبة لمستقبل المنظمة. |
The evaluation of human resources potentials is crucial for the Organization's future, as it facilitates projections of staff evolution and movements. | UN | وينطوي تقييم اﻹمكانيات المتعلقة بالموارد البشرية على أهمية حاسمة بالنسبة لمستقبل المنظمة ﻷنه يسهل وضع الاسقاطات المتعلقة بتعيينات الموظفين وتنقلاتهم. |
The learning and development policy is based on the principle that building and maintaining the professional and managerial competence of staff is an important priority, as it represents a critical investment in the Organization's future. | UN | وترتكز سياسة التعلم والتطوير على المبدأ الذي يعتبر بناء ودعم الكفاءة المهنية والإدارية للموظفين أولوية قصوى، ذلك لأنه يشكل استثماراً حاسم الأهمية لمستقبل المنظمة. |
As one of the countries providing a co-chair to the informal working group on the future, including programmes and resources, of UNIDO, it would like to see clear programmatic priorities set on the basis of a shared vision of the Organization's future in order to avoid a dissipation of resources. | UN | وتود سويسرا ، بصفتها أحد البلدان التي تتشارك في رئاسة الفريق العامل غير الرسمي المعني بمستقبل اليونيدو، بما في ذلك برامجها ومواردها، أن ترى أولويات برنامجية واضحة تحدد بناءً على رؤية مشتركة لمستقبل المنظمة من أجل تفادي تبديد الموارد. |