"لمستقبل اﻷمم المتحدة" - Translation from Arabic to English

    • the future of the United Nations
        
    • future of the United Nations and
        
    Allow me now to turn to another topic that I deem central to the future of the United Nations: international cooperation in the event of natural disaster. UN واسمحوا لي اﻵن أن أنتقل إلى موضوع آخر أعتبره مركزيا لمستقبل اﻷمم المتحدة: وهو التعاون الدولي في حالة الكوارث الطبيعية.
    A constructive approach to reform is vital for the future of the United Nations. UN إن اتباع نهج بنﱠاء لﻹصلاح أمر حيوي لمستقبل اﻷمم المتحدة.
    It covers a broad spectrum of issues, many of which have substantive importance for the future of the United Nations. UN فهو يغطي مجموعة واسعة من المسائل، يتصف العديد منها بأهمية موضوعية لمستقبل اﻷمم المتحدة.
    But we are close to the time when decisions of the utmost importance to the future of the United Nations will have to be taken. UN إلا أننا نقترب من الوقت الذي سيتحتم فيه اتخاذ قرارات ذات أهمية قصوى لمستقبل اﻷمم المتحدة.
    This is a threat to the future of the United Nations that began over a decade ago. UN وهذا تهديد لمستقبل اﻷمم المتحدة بــدأ قبل ما يزيد على عقد من الزمن.
    The delegation of Panama believes that the consideration of agenda item 114 is of the highest importance to the future of the United Nations. UN ويرى وفد بنما أن النظر في البند ١١٤ له أهمية بالغة بالنسبة لمستقبل اﻷمم المتحدة.
    The outcome of such activities would provide valuable input for the charting of the future of the United Nations. UN وسيوفر ناتج تلك اﻷنشطة مدخلا قيما من أجل التخطيط لمستقبل اﻷمم المتحدة.
    This essential issue for the future of the United Nations must not hinge on the vicissitudes of the voting machinery. UN وهذه المسألة اﻷساسية بالنسبة لمستقبل اﻷمم المتحدة يجب ألا تكون مرتهنة بتقلبات آلية التصويت.
    We believe that this Advisory Opinion of the International Court of Justice is essential for the future of the United Nations. UN ونعتقد أن هذه الفتوى التي أصدرتها محكمة العدل الدولية أساسية لمستقبل اﻷمم المتحدة.
    The Centre deserved to be strengthened, since it had an important role to play in the future of the United Nations and of the world. UN فالمركز يستحق التعزيز بما أن عليه أن يؤدي دورا هاما بالنسبة لمستقبل اﻷمم المتحدة والعالم.
    We all know that this question is crucial for the future of the United Nations. UN ونحــن نعرف جميعا أن هذه مسألة حاسمة اﻷهمية بالنسبة لمستقبل اﻷمم المتحدة.
    Furthermore, it is our sentiment that all countries, without exception, should voice their opinion on a matter so vital to the future of the United Nations. UN علاوة علـى ذلـك، نــرى أن جميـــع البلـــدان، دون استثنـــاء، ينبغــي أن تعبــر عــــن رأيهـــا فيمــا يتعلــــق بمسألة على هــــذا القـــدر مـــن الحيوية بالنسبة لمستقبل اﻷمم المتحدة.
    At this crucial moment in its history, the Organization must learn from the past so that it can consolidate its achievements, meet today's challenges and develop a plan for the future of the United Nations. UN ويتعين على هذه المنظمة في هذه الفترة الحرجة من تاريخها أن تستوعب دروس الماضي حتى يمكنها توطيد انجازاتها لمواجهة تحديات اليوم ووضع خطة لمستقبل اﻷمم المتحدة.
    Bulgaria shares the view that the ongoing discussion on the reform of the Security Council in the framework of the Open-ended Working Group is of supreme importance to the future of the United Nations. UN وتتشاطر بلغاريا الرأي بأن المناقشة الجارية بشأن إصلاح مجلس اﻷمن في إطار الفريق العامل المفتوح باب العضوية لها أهمية قصوى بالنسبة لمستقبل اﻷمم المتحدة.
    Bulgaria shares the opinion that the ongoing discussion on reform of the Security Council in the framework of the Open-ended Working Group is of utmost importance for the future of the United Nations. UN وتشترك بلغاريا مع غيرها من الدول في الرأي القائل بأن المناقشة الجارية بشأن إصلاح مجلس اﻷمن في إطار الفريق العامل المفتوح العضوية لها اﻷهمية القصوى بالنسبة لمستقبل اﻷمم المتحدة.
    In these laudable efforts, we also recognize the bold initiatives and drive of our Secretary-General, Mr. Kofi Annan, whose vision for the future of the United Nations, corresponding so much with that of the general membership and the peoples of the world, facilitated the continuing process of reform. UN وفي ظــل هــذه الجهــود الحميــدة نعترف أيضا بالمبادرات الشجاعة لﻷمين العام السيد كوفي عنان، فبفضل رؤيته لمستقبل اﻷمم المتحدة التي تتطابق كثيرا مع رؤية العضوية العامة وشعوب العالم، أمكن لعملية اﻹصلاح أن تستمر.
    As a statesman from Africa, you have rightly stressed that the preparation of an agenda for development is highly important not only for all Member States, from both the North and the South but also for the future of the United Nations. UN لقد شددتم عـــن حـــق، بوصفكـــم رجل دولة من افريقيا، على أن إعـــداد خطة للتنمية أمر له أهميته البالغة، ليس فقط لجميــــع الـــدول اﻷعضاء، من الشمال والجنوب على حــــد سواء، وإنما لمستقبل اﻷمم المتحدة أيضا.
    Mr. Bune (Fiji): Let me say at the outset that Fiji is totally committed to the reform of the Security Council, which we believe is vitally important to the future of the United Nations and its membership. UN السيد بوني )فيجي( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: اسمحوا لي في البداية بأن أقول إن فيجي ملتزمة التزاما كاملا بإصلاح مجلس اﻷمن الذي نعتقد أنــه هام بشكــل حيوي لمستقبل اﻷمم المتحدة وعضويتها.
    1. Mr. GODA (Japan) said that his delegation recognized the critical importance of the issue of gratis personnel to the future of the United Nations. UN ١ - السيد غودا )اليابان(: قال إن وفده يسلم باﻷهمية الجوهرية لمسألة اﻷفراد الذين تقدمهم الحكومات والكيانات اﻷخرى دون مقابل، وذلك بالنسبة لمستقبل اﻷمم المتحدة.
    72. Mr. Richardson (United States of America) said that the scale of assessments was of critical importance not only to the future of the United Nations but also to the engagement of the United States in the Organization. UN ٧٢ - السيد رتشاردسون )الولايات المتحدة اﻷمريكية(: قال إن جدول اﻷنصبة له أهميته الحاسمة، ليس لمستقبل اﻷمم المتحدة فحسب، وإنما لمشاركة الولايات المتحدة في المنظمة أيضا.
    We believe that the interests of all States and regions should be seriously considered in this unprecedented and historic exercise, which is also crucially important for the future of the United Nations and of international relations. UN إننا نعتقد أن مصالح جميع الدول والمناطق الجغرافية ينبغي أن تؤخذ في الحسبان جديا في هذه العملية التاريخية غير المسبوقة، وهي أيضا ذات أهمية حاسمة بالنسبة لمستقبل الأمم المتحدة والعلاقات الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more