"لمستودعات المياه الجوفية" - Translation from Arabic to English

    • aquifers
        
    • aquifer
        
    Where the specific characteristics of fossil aquifers merit special attention this will be pointed out. UN وستوضح المجالات التي تستحق فيها الخصائص المحددة لمستودعات المياه الجوفية الأحفورية اهتماما خاصا.
    Major recharge of these aquifers occurred in the last pluvial periods. UN وقد حدثت إعادة تغذية رئيسية بالمياه لمستودعات المياه الجوفية هذه في الفترات المطيرة الماضية.
    Israel extracted 80 per cent of the estimated potential of Palestinian aquifers. UN وقد استخرجت إسرائيل 80 في المائة من الإمكانيات المقدرة لمستودعات المياه الجوفية الفلسطينية.
    " 2. To arrive at correct modelling and proper management of shared aquifers, their potential must be assessed, the source of water and its possible replenishment defined and the water flow within the aquifer. UN " ٢ - يقتضي التوصل الى إعادة التشكيل الصحيح واﻹدارة السليمة لمستودعات المياه الجوفية المشتركة، تقييم إمكاناتها وتحديد مصدر المياه وإمكانية إعادة تغذيته وتحديد تدفق المياه داخل مستودع المياه الجوفية.
    This is particularly important in coastal areas to ensure that groundwater does not become unusable due to irreversible intrusion of saline water into the aquifer. UN وهذه المسألة هامة بوجه خاص في المناطق الساحلية لتفادي تعذر استعمال المياه الجوفية بسبب اقتحام المياه المالحة الذي لا يمكن إلغاؤه لمستودعات المياه الجوفية.
    The draft articles could provide useful guidance for the effective management of transboundary aquifers, and his delegation encouraged concerned States to utilize them for that purpose. UN وأردف قائلا إن مشاريع المواد يمكن أن توفر توجيهات مفيدة للإدارة الفعالة لمستودعات المياه الجوفية العابرة للحدود، مضيفا أن وفده يشجع الدول المعنية على استخدامها لذلك الغرض.
    preliminary survey of shared groundwater aquifers under pressure from cross-border pumping or from cross-border pollution; UN دراسة استقصائية أولية لمستودعات المياه الجوفية المشتركة التي تتعرض للضغوط من جراء الضخ عبر الحدود أو التلوث عبر هذه الحدود؛
    Low development cost and easy accessibility of groundwater through simple shallow wells has led to the wide exploitation of shallow aquifers by public or domestic water supply wells. UN وقد أدت قلة تكلفة تطوير المياه الجوفية وسهولة الوصول إليها عن طريق الآبار الضحلة البسيطة إلى الاستغلال الواسع لمستودعات المياه الجوفية الضحلة من قبل الجمهور أو آبار إمدادات المياه المحلية.
    Potential conflicts are foreseen for aquifers with their recharge area in one country and discharge area in another country. UN ويتوقع احتمال حدوث صراعات بالنسبة لمستودعات المياه الجوفية التي تكون مناطق إعادة تغذيتها في بلد ومناطق تصريفها في بلد آخر.
    Uncontrolled mining of fossil transboundary aquifers could lead to serious political and diplomatic problems, particularly in water-scarce arid and semi-arid zones. UN ويمكن أن يؤدي التعدين غير المنظم لمستودعات المياه الجوفية الأحفورية العابرة للحدود إلى مشاكل سياسية ودبلوماسية خطيرة، ولا سيما في المناطق القاحلة وشبه القاحلة التي تتسم بشحة المياه.
    Fossil aquifers need to be transboundary ones in order to be regarded as internationally shared resources, as they are decoupled from all other waters. UN ومن الضروري لمستودعات المياه الجوفية الأحفورية أن تكون عابرة للحدود حتى تعتبر موارد متقاسمة دوليا، فهي مفصولة عن جميع المياه الأخرى.
    The key features of transboundary aquifers in general include a natural subsurface path of groundwater flow, intersected by an international boundary. UN وتشمل السمات الأساسية لمستودعات المياه الجوفية العابرة للحدود بصفة عامة وجود مسار طبيعي تحت سطح الأرض لتدفق المياه الجوفية، مع تقاطع هذا المسار مع حدود دولية.
    VII. Preliminary survey of shared aquifers under pressure from cross-border pumping or from cross-border pollution UN سابعا - عرض أولي لمستودعات المياه الجوفية المشتركة التي تتعرض للضغوط من جراء الضخ عبر الحدود أو بسبب التلوث العابر للحدود
    20. Inefficient water use in irrigated agriculture and unsustainable exploitation of groundwater aquifers have further depleted the freshwater bodies and groundwater resources in many drylands. UN 20 - وساهم استخدام المياه بشكل غير كفء في الزراعة المروية والاستغلال غير المستدام لمستودعات المياه الجوفية في زيادة نضوب مجاري المياه العذبة وموارد المياه الجوفية في كثير من الأراضي الجافة.
    Since much still needed to be learned about transboundary aquifers, their widely differing characteristics and variations in State practice, context-specific agreements and arrangements would be the best way to handle questions related to transboundary aquifer systems. UN ونظراً لأن هناك الكثير مما لا يزال يتعين تعلمه بالنسبة لمستودعات المياه الجوفية العابرة للحدود وخصائصها المتباينة تبايناً كبيراً والتنوع في ممارسات الدول، فإن الاتفاقات والترتيبات الملائمة لكل سياق هي أفضل وسيلة لمعالجة المسائل ذات الصلة بشبكات مستودعات المياه الجوفية.
    (d) unsustainable exploitation of water resources leading to serious environmental damage, including chemical pollution, salinisation and exhaustion of aquifers; UN (د) الاستغلال غير المستدام لموارد المياه مما يؤدي إلى أضرار بيئية خطيرة، بما في ذلك التلوث الكيميائي، لمستودعات المياه الجوفية وتملحها واستنزافها؛
    (f) Unsustainable exploitation of water resources leading to serious environmental damage, including chemical pollution, salinization and exhaustion of aquifers; and UN )و( الاستغلال غير المستدام لموارد المياه مما يسفر عن أضرار بيئية خطيرة، بما في ذلك التلوث الكيميائي لمستودعات المياه الجوفية وتملحها واستنزافها؛
    In that regard, a number of Latin American States had already developed arrangements to manage transboundary groundwaters, such as the Guaraní aquifer System Project. UN وفي هذا الصدد، فإن عدداً من دول أمريكا اللاتينية استحدَثت بالفعل ترتيبات لإدارة المياه الجوفية العابرة للحدود، مثل مشروع نظام " غاراني " لمستودعات المياه الجوفية.
    Based on that experience, a transboundary aquifer programme for the Americas had been established with the support of the Organization of American States, the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization and the International Hydrological Programme. UN واستناداً إلى هذه الممارسة، أنشئ برنامج لمستودعات المياه الجوفية العابرة للحدود من أجل الأمريكتين، بدعم من منظمة الدول الأمريكية ومنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة والبرنامج الهيدرولوجي الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more