"لمستويات عالية" - Translation from Arabic to English

    • to high levels
        
    • for high levels
        
    • to heightened levels
        
    National staff working at all locations in Iraq are exposed to high levels of risk, particularly when travelling to and from work. UN ويتعرض الموظفون الوطنيون العاملون في جميع المواقع في العراق لمستويات عالية من الخطر، لا سيما عند تنقلهم إلى عملهم ومنه.
    They can be subject to high levels of violence by border guards and arbitrary and prolonged detention, and can be denied the right to seek asylum. UN فقد يتعرضون لمستويات عالية من العنف على يد حرس الحدود والاحتجاز التعسفي والمطول، ويحرمون من الحق في التماس اللجوء.
    Workers who may be occupationally exposed to high levels of mercury are also at risk. UN لذلك فإن العمال الذين قد يتعرضون، بحكم المهنة، لمستويات عالية من الزئبق معرضون للمخاطر.
    Workers on the banana plantations, half of whom were women, were exposed to high levels of pesticides, which were dangerous to their health. UN وقالت إن العمال في مزارع الموز ونصفهم من النساء، يتعرضن لمستويات عالية من المبيدات الخطرة على صحتهم.
    A mild winter has provided an environment for high levels of violence at a time that traditionally sees a decrease in hostilities. UN وقد وفر الشتاء المعتدل بيئة ملائمة لمستويات عالية من العنف في وقت يشهد عادة انخفاضا في الأعمال القتالية.
    In her briefing, the Under-Secretary-General and Executive Director of UN-Women said that women and girls had been exposed to heightened levels of violence, notably sexual violence, and crime. UN وقالت وكيلة الأمين العام والمديرة التنفيذية لهيئة الأمم المتحدة للمرأة، في الإحاطة الإعلامية التي قدمتها، إن النساء والفتيات يتعرضن لمستويات عالية من العنف الجنسي، لا سيما العنف الجنسي والجريمة.
    College students exposed to high levels of it just started giving their money away. Open Subtitles طلاب الجامعات يتعرضون لمستويات عالية منه يقومون فقط بإعطاء أموالهم بعيدا
    The bacteria glows when exposed to high levels of radiation. Open Subtitles البكتيريا تضيء عندما تتعرض لمستويات عالية من الإشعاع
    All we've been able to determine so far Is that they were exposed to high levels of radiation. Open Subtitles وكلما تمكنا من تحديده حتى الآن، هو أنهم تعرّضوا لمستويات عالية من الإشعاع.
    Has he recently been exposed to high levels of radiation or electromagnetism? Open Subtitles هل تعرّض مؤخّراً لمستويات عالية من الإشعاعات أو الكهرطيسيّة؟
    The victim was exposed to high levels of propane gas. Open Subtitles الضحية تعرض لمستويات عالية من غاز البروبان
    I've been exposed to high levels of radiation. We need emergency services right away. Open Subtitles لقد تعرّضتُ لمستويات عالية من الإشعاع نحن بحاجة إلى خدمات الطوارئ على الفور
    In fact, around 80 per cent of the world population is exposed to high levels of water insecurity, in terms of availability, demand and hazards, among other factors. UN وفي الواقع، يتعرض حوالي 80 في المائة من سكان العالم لمستويات عالية من انعدام الأمن المائي، من حيث عوامل تشمل مدى وجود المياه والطلب عليها والمخاطر المتصلة بها.
    Indeed, in the case of radon pollution, more significant health effects have been found among uranium miners who are exposed to high levels of radon. UN فقد تبين في حالة التلوث بالرادون، أن الآثار الصحية التي تنعكس على عمال مناجم اليورانيوم المعرضين لمستويات عالية من الرادون تكون أشد خطورة.
    The coverage and magnitude of these interventions are limited to employees in the formal sector, thereby exposing the growing majority of workers and entrepreneurs in the informal sector, unpaid family workers and the unemployed to high levels of vulnerability and destitution. UN ويقتصر نطاق هذه المبادرات وحجمها على العاملين في القطاع الرسمي، مما يعرّض الغالبية المتزايدة من العمال ومباشري الأعمال الحرة في القطاع غير الرسمي والعاملين من أفراد الأسرة دون أجر والعاطلين عن العمل لمستويات عالية من الضعف والعوز.
    The high unemployment rate and the economic crisis in Ethiopia have exposed women and girls to high levels of human trafficking, particularly those in the urban areas. UN ويعرض معدل البطالة المرتفع والأزمة الاقتصادية في إثيوبيا النساء والفتيات لمستويات عالية من الاتجار بالبشر، لا سيما اللائي يعشن منهن في المناطق الحضرية.
    The majority of post-conflict reconstruction resources are focused on infrastructure programmes and are prone to high levels of corruption, leaving communities further impoverished and the burden on women. UN ويتم تركيز أغلبية موارد إعادة البناء بعد النزاع على برامج الهياكل الأساسية، وهي عُرضة لمستويات عالية من الفساد مما يزيد المجتمعات المحلية فقرا، ويلقي بالعبء على كاهل المرأة.
    The evaluation concluded that adults and children might be exposed to high levels of aldicarb due to water pollution combined with contamination of food. UN 11 - وخلُص التقييم أيضاً إلى أنّ البالغين والأطفال قد يتعرّضون لمستويات عالية من الألديكارب بسبب تلوّث المياه فضلاً عن تلوّث الأطعمة.
    Studies in North America suggest a link between foetal exposure to high levels of some organochlorines and reduced learning ability in children. UN فالدراسات التي أجريت في أمريكا الشمالية توحي بوجود صلة بين تعرض الجنين لمستويات عالية من بعض أشكال الكلور العضوي وانخفاض المقدرة على التعلم لدى اﻷطفال.
    The policy underpinnings of sustained, high growth should create an environment for high levels of investment and job creation, as well as social protection, inclusiveness and equity. UN إن السياسات التي تدعم ارتفاع النمو المستدام وتهيئة بيئة لمستويات عالية من الاستثمار وخلق فرص عمل، فضلا عن الحماية الاجتماعية، والشمولية والإنصاف.
    In her briefing, Phumzile Mlambo-Ngcuka, Under-Secretary-General and Executive Director of the United Nations Entity for Gender Equality and the Empowerment of Women (UN-Women), said that women and girls had been exposed to heightened levels of violence, notably sexual violence and crime. UN واستمع المجلس إلى إحاطة من وكيلة الأمين العام والمديرة التنفيذية لهيئة الأمم المتحدة للمساواة بين الجنسين (هيئة الأمم المتحدة للمرأة)، فومزيل ملامبو - نغوكا، ذكرت فيها أن النساء والفتيات، يتعرّضن لمستويات عالية من العنف، ولا سيما العنف الجنسي والجريمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more