"لمشاريع الاستثمار" - Translation from Arabic to English

    • investment projects
        
    • investment project
        
    Thanks to those negotiations, the State and our communities will have greater resources available for social investment projects. UN وبفضل تلك المفاوضات، سيكون للدولة ولمجتمعاتنا المحلية قدر أكبر من الموارد المتاحة لمشاريع الاستثمار الاجتماعي.
    This increase was achieved mainly through project finance and syndicated loans for major investment projects. UN وقد حققت هذه الزيادة، بوجه خاص، من خلال تمويل المشاريع وتأمين القروض الجماعية لمشاريع الاستثمار الكبرى.
    The former condition is unlikely, and the latter can be avoided by public choice of investment projects. UN والوضع الأول ليس من المرجح أن يحدث، ويمكن تجنب الوضع الأخير عن طريق الاختيار العام لمشاريع الاستثمار.
    It is impossible to estimate accurately what investment projects would have occurred in the absence of the embargo and war. UN ويتعذر التقدير الدقيق لمشاريع الاستثمار التي كانت نفذت لولا الحظر والحرب.
    Secondly, local experts lack adequate knowledge and experience in identifying and formulating renewable energy investment project proposals. UN وثانيا، يفتقر الخبراء المحليون إلى المعارف والخبرات الكافية لتحديد وصياغة مقترحات لمشاريع الاستثمار في الطاقة المتجددة.
    A frequent call is to give priority to public investment projects that are " pro-poor " and gender sensitive. UN وثمة دعوة تتكرر كثيرا إلى إيلاء الأولوية لمشاريع الاستثمار العام التي " تراعي مصالح الفقراء " والاعتبارات الجنسانية.
    It requires an enabling environment for the industrial policies needed to accelerate economic growth and foster green sectors, as well as for large public and private investment projects. UN وهو يستلزم بيئة ملائمة للسياسات الصناعية بهدف الإسراع بخطى النمو الاقتصادي وتشجيع القطاعات الخضراء، وملائمة كذلك لمشاريع الاستثمار العامة والخاصة.
    Furthermore, the advantages provided in the case of investment projects in the national interest are the subject of a negotiated agreement between an investor and the Algerian Government. UN زيادة على ذلك، تكون الامتيازات الممنوحة لمشاريع الاستثمار ذات المصلحة الوطنية موضوع اتفاق يجري التفاوض حوله بين المستثمر والدولة الجزائرية.
    He has been supervising World Bank and Asian Development Bank (ADB) loan operations for Chinese investment projects and all related business and relations between these international financial institutions and China. UN وأشرف أيضا على عمليات القروض من البنك الدولي ومصرف التنمية الآسيوي لمشاريع الاستثمار الصينية وجميع الأعمال ذات الصلة بذلك وبالعلاقات بين المؤسسات المالية الدولية والصين.
    Often, linkage projects are an important feature of large investment projects in impoverished regions by the International Finance Corporation (IFC). UN وغالباً ما تمثل مشاريع إقامة الروابط أحد المقومات الهامة لمشاريع الاستثمار الكبرى التي تنفذها المؤسسة المالية الدولية في المناطق الفقيرة.
    The Hassan II Fund, which provides financial contributions for investment projects in key sectors, usually projects with social objectives; UN :: صندوق الحسن الثاني الذي يُقدم مساهمات مالية لمشاريع الاستثمار في القطاعات الرئيسية، وهي عادة مشاريع ذات أهداف اجتماعية؛
    In addition, intellectual property rights have been strengthened; public assistance for investment projects to purchase land and pay for infrastructure and training has been increased; and fiscal incentives have been introduced. UN وبالإضافة إلى ذلك، جرى تعزيز حقوق الملكية الفكرية، وزيادة المساعدة الحكومية المقدمة لمشاريع الاستثمار من أجل شراء الأراضي والإنفاق على الهياكل الأساسية والتدريب، واعتُمدت حوافز ضريبية.
    Government financing may still be available to a limited extent for infrastructure investment projects carried out in connection with objectives such as encouraging economic development. UN وربما كان التمويل الحكومي لا يزال متاحاً على نطاق محدود لمشاريع الاستثمار في البنية التحتية المنفذة لتحقيق أهداف منها مثلاً تشجيع التنمية الاقتصادية.
    Assistance from the International Development Association (IDA) has been allocated mainly to investment projects in the area of road transport, community development and support to small and medium-sized businesses and to the education and health sectors. UN وخصصت المساعدة الإنمائية الدولية أساسا لمشاريع الاستثمار في مجال النقل على الطرق والتنمية المجتمعية ودعم الشركات الصغيرة والمتوسطة الحجم وكذلك لقطاعي التعليم والصحة.
    In the past two years, he has been supervising World Bank and Asian Development Bank (ADB) loan operations for Chinese investment projects and all related business and relations between these IFIs and China. UN وفي السنتين الماضيتين، أشرف على عمليات القروض من البنك الدولي ومصرف التنمية الآسيوي لمشاريع الاستثمار الصينية وجميع الأعمال ذات الصلة والعلاقات بين المؤسسات المالية الدولية والصين.
    In the past two years, he has been supervising World Bank and Asian Development Bank (ADB) loan operations for Chinese investment projects and all related business and relations between these international financial institutions and China. UN وفي السنتين الماضيتين، أشرف على عمليات القروض من البنك الدولي ومصرف التنمية الآسيوي لمشاريع الاستثمار الصينية وجميع الأعمال ذات الصلة والعلاقات بين المؤسسات المالية الدولية والصين.
    Tax holidays for two to five years are given to approved investment projects depending on their capital size and employment capacity. UN وتمنح فترات إعفاء ضريبي تتراوح بين سنتين وخمس سنوات لمشاريع الاستثمار التي يوافق عليها وذلك بحسب حجم رأسمالها وقدرتها على استيعاب اليد العاملة.
    However, the foreign-induced investment is substantially higher, as local financing of investment projects in foreign-owned projects is common in some key countries. UN غير أن الاستثمار الذي حثت عليه جهات أجنبية أعلى من ذلك بكثير، إذ إن التمويل المحلي لمشاريع الاستثمار في المشاريع المملوكة للأجانب أمر شائع في بعض البلدان الرئيسية.
    That could result in massive reduction in official and private funds for investment projects needed to create social infrastructure and improve productive capacity. UN ومن شأن ذلك أن يسفر عن خفض كبير في الأموال الرسمية والخاصة لمشاريع الاستثمار اللازمة لإنشاء هياكل أساسية اجتماعية ولتحسين القدرة الإنتاجية.
    But, most importantly, the computerization of BIP strengthened its single window system for investment projects and made the process of starting an investment project in Rajasthan easier and more transparent. UN والأهم من ذلك، فإن استخدام الحاسوب في عمليات مكتب راجستان لترويج الاستثمار قد عزز نظامه للنافذة الوحيدة لمشاريع الاستثمار وجعل عمليات البدء بمشاريع الاستثمار في راجستان أسهل وأكثر شفافية.
    In 1991 (the last year for which UNDP produced a Development Cooperation Report), 33 per cent of total external assistance disbursements were classified as programme/budgetary aid and balance-of-payments support; 26 per cent as technical cooperation; 21.9 per cent as food aid and emergency relief assistance; and 19.2 per cent as investment project assistance. UN وفي عام ١٩٩١ )السنة اﻷخيرة التي أصدر فيها البرنامج اﻹنمائي تقريرا من تقارير التعاون اﻹنمائي(، صُنف ٣٣ في المائة من مجموع نفقات المساعدة الخارجية بوصفه معونة ميزانوية/برنامجية ودعما لميزان المدفوعات؛ وصنف ٢٦ في المائة بوصفه تعاونا تقنيا؛ و ٢١,٩ في المائة بوصفه معونة غذائية ومساعدة غوثية في حالات الطوارئ؛ و ١٩,٢ في المائة بوصفه مساعدة لمشاريع الاستثمار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more