Economic empowerment of women and entrepreneurship offered a partial solution to the problems of poverty and unemployment. | UN | ومضى قائلا إن استقلال المرأة اقتصاديا وإنشاءها للمشاريع الصغيرة يشكلان حلا جزئيا لمشاكل الفقر والبطالة. |
The international community has the resources and the capability to offer a collective solution to the problems of poverty, hunger and disease generated by violence and conflict. | UN | ولدى المجتمع الدولي الموارد والقدرة ليقدم حلا جماعيا لمشاكل الفقر والجوع والأمراض التي يولدها العنف والصراع. |
Within the poorer economies, the problems of poverty and social exclusion have a strong regional and ethnic dimension. | UN | وفي نطاق الاقتصادات الفقيرة، يكون لمشاكل الفقر والاستبعاد الاجتماعي بعد إقليمي وعرقي راسخ. |
Comprehensive urban and rural development could facilitate a sustainable solution to the problems of poverty and exclusion. | UN | فالتنمية الحضرية والريفية الشاملة يمكن أن تساعد في إيجاد حل مستدام لمشاكل الفقر والإقصاء. |
Modern technology offered new answers to problems of poverty and backwardness, pollution and social organization. | UN | ولقد وفرت التكنولوجيا الحديثة اجابات جديدة لمشاكل الفقر والتخلف والتلوث والتنظيم الاجتماعي. |
The Government was currently tackling the issue of resources available for programmes aimed at providing sustainable and equitable solutions to the problem of poverty. | UN | وتركز الحكومة جهودها الآن على الموارد المخصصة للبرامج الهادفة إلى إيجاد حلول دائمة ومنصفة لمشاكل الفقر. |
Thus, in order to establish the basis for a lasting peace, the problems of poverty, destitution and social marginalization must therefore be given priority at the United Nations. | UN | وعليه فإن إرساء اﻷساس لسلام دائم يقتضي إيلاء اﻷولوية في اﻷمم المتحدة لمشاكل الفقر والعوز والتهميش الاجتماعي. |
In conclusion, he emphasized that the survival of developed and developing countries alike required that solutions be found to the problems of poverty, hunger and development. | UN | وختاما أكد أن بقاء البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية كذلك يتطلب إيجاد حلول لمشاكل الفقر والجوع والتنمية. |
The Planning Institute of Jamaica has undertaken an extensive review of the problems of poverty and unemployment, and their level of severity. | UN | وأجرى معهد التخطيط في جامايكا استعراضا موسعا لمشاكل الفقر والبطالة ومستوى خطورتها. |
In addition, the State had a catalytic and facilitating role in creating the conditions for addressing the problems of poverty, unemployment, social integration and sustainable development. | UN | ثم إن للدولة دورا حفازا وتسهيليا في خلق الظروف اللازمة للتصدي لمشاكل الفقر والبطالة والتكامل الاجتماعي والتنمية المستدامة. |
It provides the basis required if international assistance is to take root as a sustainable solution to the problems of poverty and lack of economic and social well-being. | UN | وهو يوفر اﻷساس اللازم اذا ما كان للمساعدة الدولية أن تترسخ بوصفها حلا مستديما لمشاكل الفقر والافتقار الى الرفاه الاقتصادي والاجتماعي. |
The organization held seminars and conferences focused on solutions to the problems of poverty in Africa and the ways in which those living in the diaspora can bring about change. | UN | وعقدت المنظمة حلقات دراسية ومؤتمرات ركزت على إيجاد حلول لمشاكل الفقر في أفريقيا، وسبل إدخال تغييرات على حياة الأشخاص الذين يعيشون في الشتات. |
The Declaration and the MDGs, which we adopted in 2000 to eradicate poverty by 2015, are today still the most appropriate response to the problems of poverty that many countries, including my own, continue to face. | UN | ولا يزال الإعلان والأهداف الإنمائية للألفية، التي اعتمدت في عام 2000 من أجل القضاء على الفقر بحلول عام 2015، تشكل اليوم أنسب اسلوب للتصدي لمشاكل الفقر التي لا تزال تواجهها بلدان عديدة، بما فيها بلدي. |
Among the issues that should be regarded as associated with that right are the rational usage of natural resources for the purpose of development, provision for the well-being of the population and addressing the problems of poverty and unemployment. | UN | ومن بين المسائل التي ينبغي اعتبارها متصلة بذلك الحق في الاستخدام الرشيد للموارد الطبيعية من أجل التنمية، وتوفير الرفاه للسكان والتصدي لمشاكل الفقر والبطالة. |
Balance-of-payments disorders remained as acute as ever for developing countries, whose economies were dependent on external financing in order to achieve the growth rate needed to tackle the problems of poverty and underdevelopment. | UN | فاختلالات ميزان المدفوعات تظل شديدة للغاية في البلدان النامية التي كانت اقتصاداتها تعتمد على التمويل الخارجي من أجل تحقيق معدل النمو اللازم للتصدي لمشاكل الفقر والتخلف. |
Refugee movements, which appeared to be the result of political, religious or ethnic persecution, might be more fundamentally rooted in the problems of poverty, underdevelopment and the competition for scarce resources among social groups. | UN | وربما كانت تحركات اللاجئين التي يبدو أنها نتيجة للاضطهاد السياسي أو الديني أو الإثني تعود بشكل أساسي لمشاكل الفقر ونقص التنمية والتنافس على الموارد النادرة بين الفئات الاجتماعية. |
:: Involve civil society, social movements and trade unions in developing solutions to the problems of poverty and inequity, increasing the effectiveness of development and creating conditions more suitable for achieving these goals | UN | :: إشراك المجتمع المدني والحركات الاجتماعية ونقابات العمال في وضع حلول لمشاكل الفقر وعدم المساواة، وزيادة الفاعلية في تطوير وإيجاد ظروف مناسبة بقدر أكبر لتحقيق هذه الأهداف |
In particular, there is a need to adopt an intersectoral approach and attack the problems of poverty and the causes of soil degradation " in the context of efficient and coherent national forestry projects and programmes " ; | UN | ويجب على الخصوص اتباع نهج متعدد القطاعات ويجب التصدي لمشاكل الفقر وأسباب تدهور التربة في إطار خطط وبرامج حرجية وطنية فعالة ومنسجمة؛ |
It is for this reason that the International Cooperative Alliance (ICA) and its 234 member organizations in 94 countries, representing over 750 million individuals around the world, join the international community in the renewed commitment to address the problems of poverty, unemployment and social exclusion. | UN | وهذا هو السبب في أن الحلف التعاوني الدولي ومنظماته الأعضاء وعددها 234 في 94 بلدا، وتمثل ما يزيد على 750 مليون نسمة في العالم، ينضم إلى المجتمع الدولي في تجديد الالتزام بالتصدي لمشاكل الفقر والبطالة والنبذ الاجتماعي. |
Entrepreneurship was a partial solution to problems of poverty and unemployment, and suited women who found it hard either to leave their home or to “break the glass ceiling” in their work place. | UN | ومباشرة اﻷعمال الحرة حل جزئي لمشاكل الفقر والبطالة، وهي تناسب النساء اللائي يصعب عليهن إما مغادرة منازلهن أو اجتياز الحواجز التي تمنعهن من الترقي في مكان العمل. |
The event should last no more than three days and it should be given great visibility, as public opinion was interested in solutions to the problem of poverty and how development could be financed. | UN | ولا ينبغي أن يستغرق الحدث أكثر من ثلاثة أيام، وينبغي إعطاؤه قدرا كبير من الوضوح، حيث أن الرأي العام مهتم بالحلول لمشاكل الفقر وكيفية إمكان تمويل التنمية. |
(c) Devolved/decentralized funds provide an avenue for addressing poverty problems at the grass-roots level. | UN | (ج) توفر الأموال المخصصة/اللامركزية طريقة للتصدي لمشاكل الفقر على المستوى الشعبي. |