"لمشاكل صحية" - Translation from Arabic to English

    • health problems
        
    This brings prejudice to those pensioners who cannot continue to work because of health problems. UN بيد أن ذلك يضر بمصلحة أولئك الذين لا يستطيعون مواصلة العمل نظراً لمشاكل صحية.
    Subsequently, on a number of occasions, the investigation had to be interrupted, as Mr. Umarov was reporting health problems. UN وفي مناسبات عدة بعد ذلك، توقف التحقيق لأن السيد عمروف كان يبلغ عن تعرضه لمشاكل صحية.
    The goal is to reduce the risk of many health problems among young persons, including mental ill health. UN ويكمن هدف المشروع في الحد من خطر التعرض لمشاكل صحية عديدة في صفوف الشباب، بما في ذلك اعتلال الصحة العقلية.
    Rape and sexual assault, especially among women and girls of reproductive age, can lead to numerous health problems for victims and their children. UN ويمكن للاغتصاب والاعتداء الجنسي، لا سيما ضد النساء والفتيات في سن الإنجاب، أن يؤدي إلى تعرض الضحايا وأطفالهن لمشاكل صحية كثيرة.
    Well, if you deliver your son now, uh, he's likely to have serious health problems... neurological, muscular, his sight could be impaired... Open Subtitles حسنا ، إذا كنت قمتي بولادة ابنك الآن، آه، انه عرضة لمشاكل صحية خطيرة، العصبية، العضلية ، و نظره من الممكن ان يضعٌف
    Proceedings were also under way to inquire into the circumstances of the deaths of P. Ashalu, Khader Baba and S. Pochamma, who had died during detention due to health problems. UN وبوشرت إجراءات أيضا للتحقيق في ظروف وفاة كل من ب. أشالو، وخادر بابا، وس. بوشاما، الذين ماتوا أثناء احتجازهم نتيجة لمشاكل صحية.
    He was released in May 1994, apparently because of serious health problems. UN وأفرج عنه في أيار/مايو ١٩٩٤، لمشاكل صحية خطيرة فيما يبدو.
    The author's wife and father experienced health problems due to their constant worry and the author's wife, who was eight months pregnant when the author was arrested, had complications during the birth of their daughter. UN وتعرض كل من زوجته ووالداه لمشاكل صحية بسبب القلق الدائم الذي كانا يعيشانه، وعانت زوجته التي كانت في شهرها الثامن من الحمل حين اعتُقل زوجها من تعقيدات عند ولادة طفلتهما.
    In addition, a 2011 meta-analysis published in the British Journal of Psychiatry found an 81 percent increased risk of mental health problems among women who had undergone abortions. UN كما خلصت دراسة للتحليلات نُشرت في عام 2011 في المجلة البريطانية للعلاج النفسي، إلى وجود زيادة بنسبة تصل إلى 81 في المائة في خطر تعرّض النساء اللائي أُجريت لهن عمليات إجهاض لمشاكل صحية نفسية.
    The author's wife and father experienced health problems due to their constant worry and the author's wife, who was eight months pregnant when the author was arrested, had complications during the birth of their daughter. UN وتعرض كل من زوجته ووالداه لمشاكل صحية بسبب القلق الدائم الذي كانا يعيشانه، وعانت زوجته التي كانت في شهرها الثامن من الحمل حين اعتُقل زوجها من تعقيدات عند ولادة طفلتهما.
    The applicants alleged that the operations of an oil consortium, comprising the Nigerian National Petroleum Company and Shell Petroleum Development Corporation, had contaminated the environment, leading to serious and widespread health problems among the Ogoni people. UN وادعى أصحاب الشكوى أن عمليات الكونسورتيوم النفطي الذي يضم الشركة الوطنية النيجيرية للبترول وشركة شل للتنمية النفطية، أدت إلى تلوث البيئة وتعرض جماعة الأوغوني لمشاكل صحية خطيرة وواسعة النطاق.
    He was released in May 1994, apparently because of serious health problems. UN وأفرج عنه في أيار/مايو ١٩٩٤، لمشاكل صحية خطيرة فيما يبدو.
    The United Nations has done much to promote economic and social development, to work to improve the status of women, provide humanitarian and disaster relief, and tackle head-on — with remarkable success — world health problems. UN وقد فعلت اﻷمم المتحدة الكثير في مجال النهوض بالتقدم الاقتصادي والتنمية الاجتماعية، وفي العمل على تحسين مركز المرأة، وتقديم اﻹغاثة الانسانية واﻹغاثة في حالات الكوارث، والتصدي بصورة مباشرة وبنجاح ملحوظ لمشاكل صحية عالمية.
    The Special Rapporteur also offered an apology for not having been able to submit his second progress report to the Working Group at its thirteenth session in 1995 owing to health problems. UN وقدم المقرر الخاص أيضاً اعتذاره لعدم تمكنه من تقديم تقريره المرحلي الثاني الى الفريق العامل في دورته الثالثة عشرة في عام ٥٩٩١، نظراً لمشاكل صحية.
    Nevertheless, the Committee is deeply concerned at the information about the involvement of the very many school-age children in the harvesting of cotton, which results in serious health problems such as intestinal and respiratory infections, meningitis and hepatitis. UN ومع ذلك، يساور اللجنة قلق عميق إزاء المعلومات بشأن مشاركة أعداد كبيرة للغاية من الأطفال الذين هم في سن الدراسة في حصاد القطن، الأمر الذي يؤدي إلى تعرضهم لمشاكل صحية خطيرة مثل الإصابة بأمراض معوية وأمراض في الجهاز التنفسي مثل التهاب السحايا والتهاب الكبد.
    The third trial, in the case The Prosecutor v. Georges Rutaganda, will resume shortly. It has been adjourned repeatedly because of health problems of the accused and then of his lawyer. UN وسوف يستأنف عما قريب النظر في القضية الثالثة، قضية " المدعي العام ضد جورج روتاغاندا " ، وكان قد أرجئ النظر فيها عدة مرات بسبب تعرض المتهم، ثم محاميه، لمشاكل صحية.
    It was also reported that Mr. Gema Zang had serious health problems and that in November 1996 he asked to be examined by a physician, a request that had still not been granted. UN وأفيد أيضا بأن السيد جيما زانغ تعرﱠض لمشاكل صحية خطيرة وأنه طلب أن يفحصه طبيب في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦ لكن لم يستجب لطلبه بعد.
    125. The Committee is concerned about the increase in alcoholism and drug addiction, to the extent that these are causes of health problems, as well as violence against women everywhere. UN ٥٢١ - ويساور اللجنة القلق إزاء الزيادة في إدمان الكحول والمخدرات إلى حد أن أصبح ذلك اﻹدمان مصدرا لمشاكل صحية فضلا عن العنف ضد المرأة في كل مكان.
    125. The Committee is concerned about the increase in alcoholism and drug addiction, to the extent that these are causes of health problems, as well as violence against women everywhere. UN ٥٢١ - ويساور اللجنة القلق إزاء الزيادة في إدمان الكحول والمخدرات إلى حد أن أصبح ذلك اﻹدمان مصدرا لمشاكل صحية فضلا عن العنف ضد المرأة في كل مكان.
    The author submitted that the above treatment was in violation of the sanitary rules, which forbade the presence of more than one patient in the radiology room during procedures, that he had experienced health problems as a result of being exposed to the radiation in the radiology room and that such treatment had violated his rights under article 7 of the Covenant. UN وأفاد صاحب البلاغ بأن الكشف على هذا النحو يخالف القواعد الصحية، التي تحظر وجود أكثر من مريض واحد في حجرة الأشعة أثناء إجرائها، وأفاد بأنه تعرض لمشاكل صحية نتيجة لتعرضه للإشعاع في حجرة الأشعة وأن هذه المعاملة تشكل انتهاكاً لحقوقه بموجب المادة 7 من العهد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more