| He said that while he supported the draft recommendation proposed by the Secretariat it should take into account the particular circumstances facing the Party. | UN | وقال إنه مع تأييده لمشروع التوصية المقتَرح من الأمانة، يرى أنه ينبغي أن تؤخذ في الحسبان الظروف الخاصة التي تواجه الطرف. |
| If any priority claims were to be addressed, the draft recommendation should refer to all priority claims. | UN | وإذا كان يراد تناول أي مطالبات ذات أولوية، فينبغي لمشروع التوصية أن يشير إلى جميع المطالبات ذات الأولوية. |
| After discussion, support was expressed in favour of the draft recommendation requiring the insolvency law to prescribe the content of the notice. | UN | وبعد مناقشة، أُبدي تأييد لمشروع التوصية الذي يقضي بأن يحدّد قانون الإعسار فحوى الإشعار. |
| Broad support was expressed for draft recommendation 22. | UN | وأُعرب عن تأييد واسع النطاق لمشروع التوصية 22. |
| The Secretariat was requested to prepare a revision of the draft recommendation that would better reflect the voluntary nature of the participation. | UN | وطُلب إلى الأمانة أن تُعدَّ صيغة منقّحة لمشروع التوصية تبيِّن على نحو أفضل طابع المشاركة الطوعي. |
| The Secretariat was requested to prepare a revised draft of draft recommendation 19. | UN | وطُلب إلى الأمانة أن تعد صيغة منقحة لمشروع التوصية 19. |
| It was agreed to have a more detailed review of the draft recommendation at future sessions. | UN | واتُّفق على إجراء استعراض أكثر تفصيلا لمشروع التوصية في دورة مُقبلة. |
| While general support was expressed in favour of the current text of draft recommendation 8, it was suggested that reversal of an order for procedural coordination might also be included. | UN | 43- أُبدي تأييد عام للنص الحالي لمشروع التوصية 8، وإن رُئي أن من الممكن أيضا تضمينه نقض الأمر بإجراءات التنسيق. |
| Noting that the draft recommendation was the same as draft recommendation 233, which had been approved as drafted, the Working Group approved the substance of draft recommendation 252. | UN | وأشير إلى أن مشروع هذه التوصية مطابق لمشروع التوصية 233، التي أُقرّت بصيغتها الواردة، ولذا أقرّ الفريق العامل مضمون مشروع التوصية 252. |
| The Working Group agreed to remove the brackets and adopted the substance of the following revision of draft recommendation 212: | UN | 77- واتفق الفريق العامل على حذف المعقوفتين واعتمد مضمون التنقيح التالي لمشروع التوصية 212: |
| 84. With respect to the ordering of the draft recommendations, the view was expressed that given the particular nature of substantive consolidation, draft recommendation 17 should clearly set forth the conditions under which substantive consolidation might be ordered by the court. | UN | 84- وفيما يتعلق بترتيب مشروعي التوصيتين، أبدي رأي مفاده أنه ينبغي لمشروع التوصية 17، نظرا لما يتسم به الدمج الموضوعي من طابع خاص، أن يبيّن بوضوح الظروف التي يمكن فيها للمحكمة أن تأمر بالدمج الموضوعي. |
| 5. The Chairperson said she took it that the Commission wished to adopt the revised text of draft recommendation 248 proposed by Canada, thus disposing of the last substantive issue to be resolved. | UN | 5 - الرئيسة: قالت إنها تعتبر أن اللجنة تود اعتماد النص المنقح لمشروع التوصية 248 التي اقترحتها كندا، وبذلك يتم الانتهاء من آخر مسألة جوهرية. |
| The Working Group discussed the circumstances that would give rise to the desirability of excluding assets and related claims from an order for substantive consolidation in order to provide greater clarity to the draft recommendation and guidance to legislators and judges. | UN | 103- ناقش الفريق العامل الأحوال التي تسبب الرغبة في استبعاد الموجودات والمطالبات ذات الصلة من أمر الدمج الموضوعي بغية توفير وضوح أكبر لمشروع التوصية وتوفير التوجيه للمشرّعين والقضاة. |
| A concern was expressed that the current language of draft recommendation 230 was not satisfactory as it would not be possible to modify an order for substantive consolidation without affecting actions or decisions already taken. | UN | 118- أُبدي شاغل مثاره أن الصيغة الحالية لمشروع التوصية 230 ليست مُرضية، لأنه يتعذّر تعديل أمر الدمج الموضوعي دون المساس بما سبق اتخاذه من تدابير أو قرارات. |
| 23. According to the Council of Europe draft recommendation, death is the precondition for the application of the law of succession, for the existence of an inheritance, a testator and an heir, and also for the payment of a survivor's pension or a life insurance policy. | UN | 23- ووفقاً لمشروع التوصية المقدم من مجلس أوروبا، فإن الوفاة هي شرط مسبق لتطبيق قانون الوراثة، ولوجود الإرث والموصي والوريث، وكذلك لدفع المعاش التقاعدي أو بوليصة التأمين على الحياة للوَرَثة. |
| After discussion, the Working Group agreed that the focus of the draft recommendation should be the damage caused by the actions of directors in the period approaching insolvency and the provision of compensation for that damage. | UN | 95- وبعد المناقشة، اتَّفق الفريق العامل على أنه ينبغي لمشروع التوصية أن يركّز على الضرر الناشئ عن أفعال المديرين في فترة الاقتراب من الإعسار، وعلى توفير تعويض عن ذلك الضرر. |
| After discussion, the Working Group agreed to retain the current text of draft recommendation 20 and to clarify in the commentary the illustrative nature of paragraphs (a)-(c). | UN | وبعد المناقشة، اتفق الفريق العامل على أن يُبقي على النص الحالي لمشروع التوصية 20 وأن يبيّن في التعليق الطابع التوضيحي للفقرات (أ)-(ج). |
| 41. The view was expressed that since a corporate group did not have legal identity as such, draft recommendation 13 should only refer to the provision of postcommencement to individual members of the group, but not to the corporate group itself. | UN | 41- أُعرب عن رأي مفاده أن مجموعة الشركات ليست لها هوية قانونية بهذه الصفة، ومن ثم فينبغي لمشروع التوصية 13 أن يشير فحسب إلى تقديم التمويل اللاحق لبدء الإجراءات إلى أعضاء منفردين في المجموعة، لا إلى المجموعة ذاتها. |
| 50. In discussing the possible scope of draft recommendation 15, the Working Group considered separately the questions of whether an insolvent group member could provide a guarantee to another insolvent group member and whether a solvent group member could provide a guarantee to an insolvent group member. | UN | 50- ولدى مناقشة النطاق المحتمل لمشروع التوصية 15، نظر الفريق العامل على نحو منفصل في مسألتي ما إذا كان يمكن لعضو معسر في المجموعة أن يقدّم كفالة إلى عضو معسر آخر، وما إذا كان يمكن لعضو موسر في المجموعة أن يقدّم كفالة إلى عضو معسر في المجموعة. |
| In the specific context of draft recommendation 15, it was noted that the court was required to assess whether the various safeguards set forth in paragraphs (a)-(c) were met before the guarantee could be provided. | UN | وفي السياق الخاص لمشروع التوصية 15، ذُكر أنه يتعين على المحكمة أن تقيّم ما إذا كانت الضمانات المختلفة المبيّنة في الفقرات (أ)-(ج) قد استوفيت، قبل السماح بتقديم الكفالة. |