"لمشروع الصك" - Translation from Arabic to English

    • the draft instrument
        
    • draft instrument was
        
    • version of the draft
        
    His Government remained of the opinion that allowing parties to derogate from the mandatory provisions of the draft instrument would undermine its uniform implementation. UN ولا تزال حكومته عند رأيها بأن السماح للأطراف بالتخلي عن الأحكام الإلزامية لمشروع الصك من شأنه أن يقوّض تطبيقها الموحّد.
    The Working Group then undertook a complete review of the draft instrument. UN وبعد ذلك، شرع الفريق في مراجعة كاملة لمشروع الصك.
    Should the draft instrument allow for exclusive jurisdiction clauses? UN هل ينبغي لمشروع الصك أن يسمح بالبنود المتعلقة بالولاية القضائية الحصرية؟
    The Secretariat was requested to prepare a revised version of the draft instrument to reflect the decisions made by the Working Group. UN وقد طلب إلى الأمانة أن تعد صيغة منقحة لمشروع الصك تعكس المقررات التي اتخذها الفريق العامل.
    A suggestion was made that, irrespective of the amount that was finally retained, a rapid amendment procedure should be established by the draft instrument. UN وقد طُرح اقتراح بأنه ينبغي لمشروع الصك أن يرسي اجراءات سريعة للتعديل، بصرف النظر عن المقدار الذي سيستبقى في النهاية.
    It was suggested that these differences should be taken into account particularly if the draft instrument was to apply on a door-to-door basis. UN واقترح أخذ هذه الاختلافات في الحسبان وخاصة اذا كان لمشروع الصك أن يطبق على أساس النقل من الباب إلى الباب.
    It was further agreed that the implications of the provision would depend on the ultimate scope of the draft instrument and thus no definitive decision should be taken on the provision at this stage. UN وقد اتفق على أن آثار هذا الحكم ستتوقف على النطاق الذي يتقرر لمشروع الصك وأنه لا ينبغي من ثم اتخاذ قرار بشأن الحكم في هذه المرحلة.
    It was widely felt that, having recently completed its first reading of the draft instrument on transport law, the Working Group had reached a particularly difficult phase of its work. UN ورئي على نطاق واسع أن الفريق العامل، اذ أتم مؤخرا قراءته الأولى لمشروع الصك المتعلق بقانون النقل، قد بلغ مرحلة بالغة الصعوبة في عمله.
    It was also noted that the Working Group considered that it would be useful for it to continue its discussions of the draft instrument under the provisional working assumption that it would cover door-to-door transport operations. UN كما لوحظ أن الفريق العامل رأى أنه سيكون من المفيد له أن يواصل مناقشاته لمشروع الصك بناء على الافتراض العملي المؤقت بأنه سوف يتناول أيضا عمليات النقل من الباب إلى الباب.
    It was suggested that this approach amounted to creating a new category of document that was somewhere between a negotiable and a non-negotiable document, and that this was an unnecessary complication for the draft instrument. UN وقيل إن هذا النهج يشكل إنشاء فئة جديدة من المستندات تقع في موضع ما بين المستند القابل للتداول والمستند غير القابل للتداول، وأن هذا تعقيد غير ضروري لمشروع الصك.
    General support was expressed for draft article 16 as a useful and appropriate addition to the draft instrument. UN 194- وأعرب عن التأييد العام لمشروع المادة 16 باعتباره إضافة مفيدة ومناسبة لمشروع الصك.
    However, some hesitation was voiced at extending the list of conventions in this fashion, and caution was urged to include on the list only those conventions with which the draft instrument could have a conflict. UN بيد أنه أعرب عن بعض التردد حيال توسيع قائمة الاتفاقيات على هذا النحو، واستحث على توخي الحذر بما يكفل ألا تدرج في القائمة سوى الاتفاقيات التي يمكن أن يكون لمشروع الصك تنازع معها.
    One concern raised with respect to the treatment in general of performing parties was the geographic reach of the draft instrument. UN 252- وكان أحد الشواغل التي أُثيرت فيما يتعلق بمعاملة الأطراف المنفّذة بصفة عامة هو المدى الجغرافي لمشروع الصك.
    A suggestion was made that the draft instrument should make it clear that the carrier should never be liable for more than the value of the goods. UN 262- وطرح اقتراح بأنه ينبغي لمشروع الصك أن يوضح أنه لا يتعين أبدا أن يكون الناقل مسؤولا عما يزيد على قيمة البضائع.
    Should such a qualification be made by the shipper regarding the weight of the goods or the number of packages, the draft instrument should be clear as to which weight and number of packages should be used for the purposes of applying the limits of liability. UN وفي حالة قيام الشاحن بهذا التقييد فيما يتعلق بوزن البضاعة وعدد طرودها، فانه ينبغي لمشروع الصك أن يتسم بالوضوح بالنسبة لزنة وعدد الطرود التي ينبغي استخدامها لأغراض تطبيق حدود المسؤولية.
    It was widely felt that, having recently completed its first reading of the draft instrument on transport law, the Working Group had reached a particularly difficult phase of its work. UN وساد شعور بأن الفريق العامل، بعد أن أكمل مؤخرا قراءته الأولى لمشروع الصك المتعلق بقانون النقل، قد وصل إلى مرحلة من عمله تتسم بصعوبة خاصة.
    While Canada had initially suggested that a definition of the concept of peacebuilding in the Optional Protocol would be desirable, we have moved away from that position in the spirit of achieving the widest possible acceptance of the draft instrument. UN وبينما اقترحت كندا أولا أنه سيكون مطلوبا تحديد مفهوم بناء السلام في البروتوكول الإضافي، فإننا تجاوزنا ذلك الموقف بروح تحقيق أوسع قبول ممكن لمشروع الصك.
    In that regard, Mexico regrets the limited reach of the draft instrument on the identification and tracing of illicit small arms and light weapons, as well as the fact that it is not legally binding. UN وتأسف المكسيك، في ذلك الصدد، للنطاق المحدود لمشروع الصك المتعلق بتحديد وتعقب الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة، علاوة على أن هذا الصك غير ملزم قانونا.
    13. General support was expressed for this suggested technique for the inclusion of OLSAs into the scope of application scheme for the draft instrument under consideration by the Working Group. UN 13- وأُعرب عن تأييد عام لهذه الطريقة المقترحة لإدراج اتفاقات الخدمة الملاحية المنتظمة في مخطط نطاق الانطباق لمشروع الصك الذي ينظر فيه الفريق العامل في الوقت الحاضر.
    - Further consideration should be given to the issue of whether exclusive jurisdiction clauses should be allowed pursuant to the draft instrument, and whether they should apply with respect to third parties; UN ينبغي مواصلة النظر في مسألة ما إذا كان ينبغي لمشروع الصك أن يسمح بالبنود المتعلقة بالولاية القضائية الحصرية، وما إذا كان ينبغي لها أن تسري على الأطراف الثالثة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more