"لمشروع القانون النموذجي" - Translation from Arabic to English

    • the draft Model Law
        
    • draft Model Law and
        
    • draft Model Law should
        
    the draft Model Law should respect the right of the parties to make such private agreements. UN وينبغي لمشروع القانون النموذجي احترام حق الطرفين في إبرام اتفاقات خاصة كهذه.
    It would be inappropriate to retain such wording, as that particular approach had not been adopted as a feature of the draft Model Law. UN وليس من المناسب الإبقاء على هذه الصيغة، لأن ذلك النهج لم يعتمد كسمة لمشروع القانون النموذجي.
    It was considered that the Commission should be invited to eliminate them during its finalization of the draft Model Law at its upcoming session. UN ورأى ضرورة دعوة اللجنة إلى إزالة تلك الجوانب عندما تضع الصيغة النهائية لمشروع القانون النموذجي في دورتها المقبلة.
    In considering the draft Model Law, the Working Group has referred a number of matters to a guide to enactment of the draft Model Law for clarification. UN وقد أحال الفريق العامل، لدى نظره في مشروع القانون النموذجي، عددا من الأمور إلى دليل اشتراع لمشروع القانون النموذجي لكي توضَّح فيه.
    It was also pointed out that the draft Model Law should be sufficiently flexible to accommodate differences among the various legal traditions. UN وذُكر أيضاً أنَّه ينبغي لمشروع القانون النموذجي أن يكون مرناً بما فيه الكفاية ليستوعب الاختلافات بين شتَّى التقاليد القانونية.
    It was stated that, while the primary focus of work should be on core commercial assets, the draft Model Law should have as broad a scope as the Secured Transactions Guide so as to avoid inadvertently fragmenting the law and thus potentially creating gaps and inconsistencies. UN وقيل إنَّه على الرغم من أنَّ العمل ينبغي أن يركِّز في المقام الأول على الموجودات التجارية الأساسية فينبغي أن يكون لمشروع القانون النموذجي نطاق واسع على غرار دليل المعاملات المضمونة، تحاشياً لتجزئة القانون دون قصد، مما يمكن أن يُحدث ثغرات وتضاربات.
    It was stated that the draft Model Law should include a clear provision on the legal consequence of the failure of the parties to put their agreement in writing. UN وذُكر أنَّه ينبغي لمشروع القانون النموذجي أن يتضمَّن حكماً واضحاً بشأن العواقب القانونية لعدم وضع الطرفين اتفاقهما في شكلٍ كتابي.
    The Commission also noted that the Secretariat was in the course of preparing a revised version of the draft Model Law that would implement the mandate given by the Commission to the Working Group and facilitate commercial finance transactions. UN كما أحاطت اللجنة علماً بأنَّ الأمانة تعكف على إعداد صيغة منقَّحة لمشروع القانون النموذجي في إطار تنفيذ الولاية التي أسندتها اللجنة إلى الفريق العامل من شأنها تيسير معاملات التمويل التجاري.
    When the general definition of conciliation had been formulated for the draft Model Law, the implications on legal liability for breach of confidentiality had not been taken into account. UN وأشار إلى أنه عندما صيغ التعريف العام للتوفيق لمشروع القانون النموذجي لم تؤخذ بعين الاعتبار الآثار المتعلقة بالمسؤولية القانونية لانتهاك السرية.
    It was also felt that another reason for maintaining in the draft guide a comprehensive description of the technical environment of the draft Model Law was to make such information broadly available in those parts of the World where potential users of the draft Model Law and the draft guide might not be expected to be familiar with the technology and its state-of-the-art developments. UN ورئي أيضا أن هنالك سببا آخر للإبقاء في مشروع الدليل على وصف شامل للبيئة التقنية لمشروع القانون النموذجي، وهو اتاحة تلك المعلومات على نطاق واسع في أنحاء العالم التي لا يمكن أن يتوقع أن يكون المستعملون المحتملون لمشروع القانون النموذجي والدليل فيها ملمين بتلك التكنولوجيا وبأحدث تطوراتها.
    25. Mr. Tang Houzhi (China) expressed strong support for the draft Model Law. UN 25- السيد تانغ هوزهي (الصين): أعرب عن تأييد قوي لمشروع القانون النموذجي.
    6. The Chairman pointed out that the term " derogation " seemed confined to the French-language version of the draft Model Law and draft Guide. UN 6- الرئيس: أشار إلى أنه يبدو أن استخدام المصطلح " derogation " يقتصر على صيغة اللغة الفرنسية لمشروع القانون النموذجي ومشروع الدليل.
    It was generally agreed that draft article x did not in any way limit or restrict the field of application of the general provisions of the draft Model Law and that its purpose was to provide for a specific application of those general provisions in the context of the use of transport documents. UN واتفق بوجه عام على أن مشروع المادة س لا يحد من مجال تطبيق اﻷحكام العامة لمشروع القانون النموذجي أو يقيده بأي شكل من اﻷشكال، وأن الغرض من ذلك المشروع هو الانطباق المحدد لتلك اﻷحكام العامة في سياق استخدام مستندات النقل.
    16. The CHAIRMAN said that most delegations approved of the current wording of chapter V. There was a good reason for that, namely that the General Assembly had adopted the draft Model Law as it stood and had recommended it to Member States. UN ١٦ - الرئيس: قال إن غالبية الوفود توافق على الفصل الخامس بصيغته الحالية. وذكر ان وراء ذلك سببا وجيها، وهو اعتماد الجمعية العامة لمشروع القانون النموذجي كما هو وعلى النحو الذي أوصت به الدول اﻷعضاء.
    The Working Group next turned to the question whether outright transfers of non-intermediated securities should be covered in the draft Model Law. UN 80- ثمَّ انتقل الفريق العامل إلى مسألة النظر فيما إذا كان ينبغي لمشروع القانون النموذجي أن يغطي عمليات النقل التام للأوراق المالية غير المودعة لدى وسيط.
    It was also observed that the draft Model Law should deal with the most important issues and the basic principles to be extracted from the recommendations of the Secured Transactions Guide, while other issues and exceptions could be set out subsequently in a summary fashion or even in an annex to the draft Model Law. UN وذُكر أيضاً أنَّه ينبغي لمشروع القانون النموذجي أن يعالج المسائل الأهم والمبادئ الأساسية التي تُستخلص من توصيات دليل المعاملات المضمونة، أمَّا المسائل الأخرى والاستثناءات فيمكن أن تورد لاحقاً على نحو موجز أو حتى في مُرفق لمشروع القانون النموذجي.
    22. Mr. CHOUKRI SBAI (Morocco) drew attention to a number of discrepancies between the Arabic and other language versions of the draft Model Law. UN ٢٢ - السيد شكري السباعي )المغرب(: وجه الانتباه الى عدة أوجه تفاوت بين الصيغة العربية وصيغة اللغات اﻷخرى لمشروع القانون النموذجي.
    42. Mr. Jacquet (France) said that draft article 7, paragraph (3), like the other articles of the draft Model Law, had been discussed at great length by the Working Group. UN 42- السيد جاكيه (فرنسا): قال ان مشروع المادة 7، الفقرة 3 نوقش باستفاضة من قبل الفريق العامل، شأنه شأن المواد الأخرى لمشروع القانون النموذجي.
    23. Mr. Sekolec (Secretary of the Commission) said that, according to footnote 2 to the draft Model Law (A/CN.9/506, annex), the term " commercial " was to be given a wide interpretation. UN 23- السيد سيكوليتش (أمين اللجنة): قال إنه ينبغي، وفقا للحاشية 2 لمشروع القانون النموذجي (A/CN.9/506، المرفق)، أن يعطى مصطلح " التجاري " تفسيرا واسعاً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more