"لمشروع القرار الذي" - Translation from Arabic to English

    • the draft resolution that
        
    • the draft resolution which
        
    • the draft resolution we
        
    • of the draft resolution
        
    • the draft resolution to
        
    • to the draft resolution
        
    • the draft resolution just
        
    Let me conclude by asking for the support of all Member States for the draft resolution that the IGAD countries will be submitting requesting observer status for IGAD at the United Nations. UN أود أن أختتم كلمتي بطلب تأييد جميع الدول الأعضاء لمشروع القرار الذي ستقدمه بلدان الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية طالبة فيه حصول المنظمة على مركز مراقب في الأمم المتحدة.
    That became the point of departure for the draft resolution that we are to adopt today. UN وأصبح ذلك نقطة الانطلاق لمشروع القرار الذي سنعتمده اليوم.
    They offered clear examples of the true intent of the draft resolution, which was supported by an automatic majority. UN إنما هي أمثلة واضحة للنية الحقيقية لمشروع القرار الذي حظي بتأييد أغلبية تلقائية.
    I just want to be sure about the exact text of the draft resolution we are voting on, and so I am seeking clarification on how exactly it is going to be changed. UN أود فقط أن أتأكد من النص المحدد لمشروع القرار الذي سنصوت عليه، ولهذا فإني أطلب توضيحا عن كيف سيتم تغييره بالضبط.
    Allow me now to highlight some essential aspects of the draft resolution submitted by Nicaragua on behalf of the co-sponsors. UN اسمحوا لي اﻵن أن أبرز بعض الجوانب الرئيسية لمشروع القرار الذي قدمته نيكاراغوا بالنيابة عن المشتركين في تقديمه.
    We hope that the draft resolution to be introduced in plenary meeting will be adopted by consensus. UN ونأمل لمشروع القرار الذي سيعرض في الجلسة العامة أن يعتمد بتوافق الآراء.
    We would therefore like to lend our strongest support to the draft resolution now presented by the delegation of Ecuador, with the revision introduced. UN ولذا نود أن نعلن أقوى تأييدنا لمشروع القرار الذي قدمه الآن وفد إكوادور، مع التنقيح الذي أدخل على مشروع القرار.
    It is nearly identical to the draft resolution that the representative of Ecuador is pushing to the vote. UN وهو مطابق تقريبا لمشروع القرار الذي تدعو ممثلة إكوادور للتصويت عليه.
    His delegation endorsed the draft resolution that was being submitted for consideration and trusted that it would be adopted by the Conference by consensus. UN وأعرب عن تأييد وفده لمشروع القرار الذي قُدم للنظر فيه وعن ثقته بأن المؤتمر سيعتمده بتوافق الآراء.
    Since this situation has not come to an end, we will vote in favour of the draft resolution that has been submitted for the consideration of this Assembly. UN وحيث أن هذه الحالة لم تنته، سنصوت مؤيدين لمشروع القرار الذي قدم لتنظر فيه هذه الجمعية.
    This alone is an appropriate justification of the draft resolution that was introduced and so ably piloted by the Ambassador of Belize. UN وهذا وحده مبرر مناسب لمشروع القرار الذي عرضه سفير بليز وتولى ريادة العمل بشأنه باقتدار.
    In this context, I wish to stress our full support for the draft resolution that has been submitted. UN وفي هذا السياق، أود أن أؤكد على تأييدنا الكامل لمشروع القرار الذي قدم.
    The countries members of GRULAC are continuing to display solidarity with Haiti by unanimously supporting the draft resolution that has just been introduced. UN إن الدول اﻷعضاء في المجموعة المذكورة لا تزال تظهر تضامنها مع هايتي بالتأكيد اﻹجماعي لمشروع القرار الذي عرض توا.
    A number of countries expressed support for the draft resolution, which they saw as the outcome of many years of discussions in the Open-ended Working Group. UN وأعرب عدد من البلدان عن تأييده لمشروع القرار الذي رأت البلدان أنه يأتي نتيجة سنوات كثيرة من المناقشات في الفريق العامل المفتوح العضوية.
    Finally, I would like to express my delegation's full support for the draft resolution, which we hope will be adopted by an overwhelming majority. UN وأخيرا، أود أن أعرب عن تأييد وفد بلادي التام لمشروع القرار الذي نأمل في أن يعتمد بأغلبية ساحقة.
    We look forward to the support of Member States for the draft resolution which will be submitted by the Group of 77 on the follow-up to the Conference. UN ونحن نتطلع إلى تأييد الدول اﻷعضاء لمشروع القرار الذي ستقدمه مجموعة اﻟ ٧٧ بشأن متابعة المؤتمر.
    Ecuador has thus departed from its traditional support for the draft resolution we usually adopt on confidence-building measures. UN وبهذا تكون اكوادور قد حادت عن تأييدها تقليديا لمشروع القرار الذي نعتمده عادة حول تدابير بناء الثقة.
    Unanimous adoption by the Assembly of the draft resolution we have submitted would send a clear signal of a political will to support the political and economic processes we are implementing in my country. UN واعتماد الجمعية العامـــة باﻹجماع لمشروع القرار الذي تقدمنا به سيكون بادرة واضحة على توفر اﻹرادة السياسية لدعم العمليات السياسية والاقتصادية التي ننفذها في بلدي.
    Finally, it would be remiss of me not to thank Ambassador Rosenthal, the Permanent Representative of Guatemala, who has very ably facilitated the informal consultations to finalize the draft resolution to be adopted by the General Assembly. UN وأخيرا، سأكون مقصرا إن لم أشكر السفير روزنتال، الممثل الدائم لغواتيمالا، الذي يسّر باقتدار المشاورات غير الرسمية لوضع الصيغة النهائية لمشروع القرار الذي ستعتمده الجمعية العامة.
    I thank you, Mr. President, and through you, the Member States, for the massive support they will give to the draft resolution just introduced by the representative of Egypt. UN أشكرك، سيدي الرئيس، وأشكر من خلالك الدول الأعضاء على التأييد الجسيم الذي سيعطونه لمشروع القرار الذي عرضه توا ممثل مصر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more