"لمشروع القرار المعنون" - Translation from Arabic to English

    • the draft resolution entitled
        
    • the resolution entitled
        
    29. The CHAIRMAN said that the draft resolution entitled " Internally displaced persons " did not have programme budget implications. UN ٢٩ - الرئيس: أعلن أنه ليس لمشروع القرار المعنون " اﻷشخاص المشردون داخليا " آثار مالية في الميزانية البرنامجية.
    Egypt, Indonesia and the Islamic Republic of Iran are the traditional sponsors of the draft resolution entitled " Missiles " . UN إن المقدمين التقليديين لمشروع القرار المعنون " القذائف " هم إندونيسيا وجمهورية إيران الإسلامية ومصر.
    A/C.1/65/L.61 -- Amendments to the draft resolution entitled " The illicit trade in small arms and light weapons in all its aspects " UN A/C.1/65/L.61 - تعديلات لمشروع القرار المعنون " الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه "
    Explanatory memorandum for the draft resolution entitled " Situation in the occupied territories of Azerbaijan " (A/62/L.42) UN مذكرة إيضاحية لمشروع القرار المعنون " الحالة في الأراضي المحتلة بأذربيجان " (A/62/L.42)
    Ukraine fully supports the draft resolution entitled " Report of the International Atomic Energy Agency " (A/62/L.5). UN وتعرب أوكرانيا عن تأييدها الكامل لمشروع القرار المعنون " تقرير الوكالة الدولية للطاقة الذرية " (A/62/L.5).
    We do this to express our support for the draft resolution entitled " The role of the United Nations in promoting a new global human order " , contained in document A/62/L.35. UN ونفعل ذلك من أجل أن نعرب عن تأييدنا لمشروع القرار المعنون " دور الأمم المتحدة في إقامة نظام إنساني عالمي جديد " ، الوارد في الوثيقة A/62/L.35.
    However, my delegation did not vote in favour of the draft resolution entitled " Transparency in armaments " , which is limited in responding to the attempts by many States, and is insensitive to the unbalanced treatment of armaments. UN بيد أن وفد بلادي لم يصوت مؤيدا لمشروع القرار المعنون " الشفافية في مجال التسلح " ، وهو مشروع محدود في استجابته لمحاولات دول عديدة، ولا يبالي بالمعاملة غير المتوازنة للتسلح.
    Mr. Hasan (Iraq): It is my pleasure to introduce my delegation's amendment, circulated in document A/50/L.12, to the draft resolution entitled “Report of the International Atomic Energy Agency” (A/50/L.11). UN السيد حسن )العراق( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: يسرني أن أعرض تعديل وفد بلدي، الوارد في الوثيقـــة A/50/L.12. لمشروع القرار المعنون " تقرير الوكالة الدولية للطاقة الذرية " (A/50/L.11).
    My delegation also calls for the support of all member States for the draft resolution entitled " The illicit trade in small arms and light weapons in all its aspects " that Colombia traditionally presents alongside South Africa and Japan. UN يدعو وفد بلدي أيضا إلى تأييد جميع الدول الأعضاء لمشروع القرار المعنون " الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه " الذي تقدمه كولومبيا تقليديا مع جنوب أفريقيا واليابان.
    Mr. Baidi-Nejad (Islamic Republic of Iran): I have asked for the floor to introduce the newly revised text of the draft resolution, entitled " Missiles " , contained in document A/C.1/59/L.6/Rev.1. UN السيد بعيدي - نجاد (جمهورية إيران الإسلامية) (تكلم بالانكليزية): لقد طلبتُ الكلمة لكي أعرض النص المنقّح حديثا لمشروع القرار المعنون " القذائف " ، والوارد في الوثيقة A/C.1/59/L.6/Rev.1.
    The delegation of Brazil voted in favour of the draft resolution entitled " Treaty banning the production of fissile material for nuclear weapons or other nuclear explosive devices " , contained in document A/C.1/65/L.33. UN ووفد البرازيل صوت مؤيداً لمشروع القرار المعنون " معاهدة حظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى " ، الوارد في الوثيقة A/C.1/65/L.33.
    As a sponsor, my delegation would like to take this opportunity to place on record its strong support for the draft resolution entitled " An international agreement to ban anti-personnel landmines " . UN ويود وفدي، بوصفه أحد مقدمي المشروع، في أن يغتنم هـــذه الفرصة لكي يسجل تأييده القوي لمشروع القرار المعنون " اتفاق دولي لحظر اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد " .
    The Russian Federation deeply regrets that the Commission on Sustainable Development failed to adopt the draft resolution entitled “Sustainable development in the region of the Balkans” (E/CN.17/1999/L.5). UN إن الاتحاد الروسي يأسف لعدم اعتماد لجنة التنمية المستدامة لمشروع القرار المعنون " التنمية المستدامة في منطقة البلقان " )E/CN.17/1999/L.5(.
    The Russian delegation is convinced that the adoption by the General Assembly at its forty-ninth session of the draft resolution entitled “Cooperation between the United Nations and the Conference on Security and Cooperation in Europe”, of which we are a sponsor, would provide fresh impetus to the strengthening of cooperation between these two organizations. UN وان الوفد الروسي مقتنع بأن إقرار الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين لمشروع القرار المعنون " التعاون بين اﻷمم المتحدة ومؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا " الذي اشتركنا في تقديمه، سيوفر قوة دفع جديدة لتعزيز التعاون بين هاتين المنظمتين.
    We welcome the consensus adoption of the draft resolution entitled “Enhanced international cooperation towards a durable solution to the external debt problem of developing countries”, which was sponsored by Algeria on behalf of the Group of 77 and China and by Indonesia on behalf of the non-aligned countries and is contained in document A/49/727/Add.2. UN ونرحب بالاعتماد بتوافق اﻵراء لمشروع القرار المعنون: " تعزيز التعاون الدولي من أجل إيجاد حل دائم لمشكلة الديون الخارجية للبلدان النامية " الذي شاركت في تقديمه الجزائر باسم مجموعة اﻟ ٧٧ والصين، واندونيسيا باسم بلدان عدم الانحياز، وهو يرد في الوثيقة A/49/727/Add.2.
    The Government of the Bolivarian Republic of Venezuela also wishes to highlight its support for the draft resolution entitled " Jerusalem " and to join its voice to the hundreds of millions of voices around the world urging Israel to end the occupation of the Arab territories begun in 1967, including Jerusalem. UN وتود حكومة جمهورية فنـزويلا البوليفارية أيضاً أن تؤكد دعمها لمشروع القرار المعنون " القدس " وأن تضم صوتها إلى مئات الملايين من الأصوات في كل أنحاء العالم التي تحث إسرائيل على إنهاء احتلال الأراضي العربية الذي بدأ منذ عام 1967، بما في ذلك القدس.
    Mr. AMIN (Pakistan) introduced the following revised text for the draft resolution entitled " Role of UNIDO in achieving the Millennium Development Goals " , submitted by the Group of 77 and China: UN 115- السيد أمين (باكستان): قدم النص المنقح التالي لمشروع القرار المعنون " دور اليونيدو في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية " ، المقدم من مجموعة الـ 77 والصين:
    My delegation was nevertheless unable to vote in favour of the draft resolution entitled " Transparency in armaments " because it is extremely limited in its response to the expectations of many States and insensitive to their concerns about equal treatment in the question of transparency in armaments. UN وبالرغم من ذلك لم يتمكن وفدي من التصويت مؤيدا لمشروع القرار المعنون " الشفافية في مجال التسلح " لأنه محدود للغاية في استجابته لتوقعات كثير من الدول، وغير مبالٍ بشواغلها المتعلقة بالمعاملة على قدم المساواة بشأن مسألة الشفافية في مجال التسلح.
    Mr. Durrani (Pakistan): I have asked for the floor to express our support for the draft resolution entitled " The risk of nuclear proliferation in the Middle East " , which is contained in document A/C.1/57/L.27. UN السيد دوراني (باكستان) (تكلم بالانكليزية): لقد طلبت الكلمة لكي أعرب عن تأييدنا لمشروع القرار المعنون " خطر الانتشار النووي في الشرق الأوسط " الوارد في الوثيقة A/C.1/57/L.27.
    Mr. Durrani (Pakistan): I have asked for the floor to express our support for the draft resolution entitled " The risk of nuclear proliferation in the Middle East " , as contained in document A/C.1/58/L.23. UN السيد درّاني (باكستان) (تكلم بالانكليزية): طلبت الكلمة لكي أعرب عن تأييدنا لمشروع القرار المعنون " خطر الانتشار النووي في الشرق الأوسط " ، كما هو وارد في الوثيقة A/C.1/58/L.23.
    Let me stress once again that by adopting, today, the resolution entitled " Building a peaceful and better world through sport and the Olympic ideal " we take a positive stance towards life and reality, without any illusions. UN وأود أن أؤكد مرة أخرى على أننا باعتمادنا اليوم لمشروع القرار المعنون " بناء عالم سلمي أفضل من خلال المثل الأعلى الأوليمبي " نتخذ خطوة إيجابية نحو الحياة والواقع بدون أي أوهام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more