"لمشروع المبدأ التوجيهي" - Translation from Arabic to English

    • draft guideline
        
    Other delegations expressed their support for the draft guideline. UN وأعربت وفود أخرى عن تأييدها لمشروع المبدأ التوجيهي.
    The draft guideline could therefore read as follows: UN ويمكن لمشروع المبدأ التوجيهي أن يصاغ على النحو التالي:
    It was therefore clear that the main gist of the draft guideline was in paragraph 2. UN ولذا فمن الجلي أن الفحوى الرئيسية لمشروع المبدأ التوجيهي ترد في الفقرة 2.
    It was pointed out, however, that the problem stemmed from the inappropriate English translation of the original French text of the draft guideline. UN بيد أنه لوحظ أن المشكلة مَرَدُها الترجمة الإنكليزية غير المناسبة للنص الأصلي الفرنسي لمشروع المبدأ التوجيهي.
    He himself was not satisfied with his proposed text for draft guideline 3.1.5; however, he felt that it was a good start. UN وقال إنه هو شخصياً ليس مقتنعاً بالنص الذي اقترحه لمشروع المبدأ التوجيهي 3.1.5، ومع ذلك فإنه يشعر أنه يمثل بداية جيدة.
    draft guideline 2.3.5, as currently drafted, would fulfil that purpose, together with an adaptation of draft guideline 2.3.3. UN ومشروع المبدأ التوجيهي 2-3-5 بصيغته الحالية يفي بذلك الغرض إلى جانب تكييف لمشروع المبدأ التوجيهي 2-3-3.
    [Observation 2010; revision 2011] According to this draft guideline, an objection to a " valid " reservation by a contracting State does not preclude the entry into force of the treaty as between the objecting State and the reserving State. UN [ملاحظات قدمت في عام 2010؛ ونقحت في عام 2011] وفقا لمشروع المبدأ التوجيهي هذا، فإن اعتراض دولة متعاقدة على تحفظ " صحيح " لا يؤدي إلى منع نفاذ المعاهدة بين الدولة التي صاغت الاعتراض والدولة المتحفظة.
    This conclusion would be in accordance with draft guideline 3.3.2, according to which the nullity cannot be remedied by unilateral acceptance. UN ويأتي هذا الاستنتاج وفقا لمشروع المبدأ التوجيهي 3-3-2 الذي لا يمكن بموجبه تصحيح البطلان بقبول انفرادي.
    The lack of precision could also obscure the obvious intention of the draft guideline, which was to establish a rule whereby, in general, States would not have to react to an interpretative declaration in order to avoid being bound by it. UN وقال إن انعدام الدقة يمكن أيضا أن يحجب النية الواضحة لمشروع المبدأ التوجيهي ألا وهي إرساء قاعدة لا يتعين على الدول بموجبها أن تردّ على إعلان تفسيري تجنبا لأن تكون ملزمة به.
    The current text of draft guideline 2.6.15, however, should be amended: as it stood, it was too brief and general. UN بيد أن النص الحالي لمشروع المبدأ التوجيهي 2-6-15 يجب أن يعدّل. فهو، بصيغته الحالية موجز وعام أكثر مما يجب.
    Moreover, it stated that late objections might produce certain legal effects, which actually ran counter to the stated object of the draft guideline. UN وعلاوة على ذلك، ذكر أن الاعتراضات المتأخرة يمكن أن تؤدي إلى بعض الآثار القانونية التي تتعارض فعلا مع الغرض المعلن لمشروع المبدأ التوجيهي.
    As for draft guideline 3.1.8, it was not convinced that the fact that a treaty provision reflected a customary norm was pertinent to assessing the validity of a reservation. UN أما بالنسبة لمشروع المبدأ التوجيهي 3-1-8، فإنها غير مقتنعة بأن حكم معاهدة يجسد قاعدة عرفية مهم لتقييم صلاحية التحفظ.
    Similarly the precise meaning and application of draft guideline 2.6.15 on late objections required some clarification. UN وبالمثل فإن المعني الدقيق لمشروع المبدأ التوجيهي 2-6-15 وتطبيقه على الاعتراضات المتأخرة يتطلبان قدراً من التوضيح.
    76. It was suggested that guideline 3.3.3 be deleted because it was ambiguous and contradicted draft guideline 3.2.4. UN 76 - اقتُرح حذف المبدأ التوجيهي 3-3-4 لغموضه ومنافاته لمشروع المبدأ التوجيهي 3-2-4.
    Yet from a positivist point of view it was correct to say that a late objection did not produce legal effects, and that could be reflected by rewording the draft guideline. UN بيد أنه، من وجهة نظر المدرسة الوضعية، من الصحيح القول إن الاعتراض المتأخر لا يُحدِث آثاراً قانونية، ويمكن تضمين ذلك في صياغة جديدة لمشروع المبدأ التوجيهي.
    256. This clarification could be the subject of a draft guideline 2.2.2, worded as follows: UN 256 - ويمكن أن يصبح هذا التوضيح موضوعا لمشروع المبدأ التوجيهي 2-2-2 مع صياغته على الشكل التالي:
    278. Moreover, this draft guideline must exclude special rules relating to conditional interpretative declarations. UN 278 - وينبغي أيضا لمشروع المبدأ التوجيهي هذا أن يستبعد القواعد الخاصة المتصلة بالإعلانات التفسيرية المشروطة.
    It therefore seems warranted not to exclude this possibility by elaborating a draft guideline 1.4.4 [1.2.5] that is confined solely to States. UN لذا يبدو من المبرر عدم استبعاد هذه الإمكانية، بصياغة لمشروع المبدأ التوجيهي 1-4-4 [1-2-5] تقتصر على الدول وحدها.
    10. draft guideline 1.2.2 addressed the issue of interpretative declarations formulated jointly by several States or international organizations and was the counterpart of draft guideline 1.1.7 on reservations formulated jointly; it reflected common practice. UN 10 - ويتناول المبدأ التوجيهي 1-2-2 إصدار الإعلانات التفسيرية بصورة مشتركة بين عدة دول أو منظمات دولية، وهو تكملة لمشروع المبدأ التوجيهي 1-1-7، المتعلق بالتحفظات المشتركة؛ وهو يعكس أيضا ممارسة جارية.
    23. With respect to objections to reservations, his delegation was still considering the new version of draft guideline 2.6.1, proposed by the Special Rapporteur in paragraph 363 of the report of the Commission. UN 23 - وفيما يختص بالاعتراضات على التحفظات، فإن وفده لا يزال يدرس الصيغة الجديدة لمشروع المبدأ التوجيهي 2-6-1، الذي اقترحه المقرر الخاص في الفقرة 363 من تقرير لجنة القانون الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more