"لمشكلة الاتجار بالبشر" - Translation from Arabic to English

    • the problem of human trafficking
        
    • human trafficking problem
        
    • the problem of trafficking in human beings
        
    The mandate of the Committee is to respond to the problem of human trafficking and to develop a national policy on trafficking and a preliminary national plan of action. UN وتتمثل ولاية اللجنة في التصدي لمشكلة الاتجار بالبشر ووضع سياسة وطنية وخطة عمل وطنية أولية لمجابهة المشكلة.
    High importance was attached to the problem of human trafficking. UN وأوليت أهمية كبيرة لمشكلة الاتجار بالبشر.
    The solution to the problem of human trafficking in supply chains lies beyond the reach of any single stakeholder, whether State or company. UN وليس هناك حل لمشكلة الاتجار بالبشر في سلاسل التوريد في متناول أي من أصحاب المصالح سواء من الدول أو الشركات.
    Her country had also signed memorandums of understanding to foster a multi-sector response to the human trafficking problem involving other countries in the region. UN كما وقَّعت حكومتها مذكرة تفاهم لتعزيز مواجهة متعددة القطاعات لمشكلة الاتجار بالبشر بمشاركة بلدان أخرى في المنطقة.
    More vigorous action was also needed to tackle the problem of trafficking in human beings. UN وتشتد الحاجة أيضاً إلى اتخاذ المزيد من الإجراءات الصارمة للتصدي لمشكلة الاتجار بالبشر.
    A number of projects had been implemented, with the assistance of the international community and national non-governmental organizations, to effectively address the problem of human trafficking. UN وتم تنفيذ عدد من المشاريع بمساعدة المجتمع الدولي والمنظمات غير الحكومية الوطنية للتصدي بفعالية لمشكلة الاتجار بالبشر.
    To address the problem of human trafficking, the Department of Education is the leading institution for the SubTask Force for the Prevention of Trafficking. UN وتمثل وزارة التعليم المؤسسة الرائدة في فرقة العمل الفرعية المعنية بمنع الاتجار من أجل التصدي لمشكلة الاتجار بالبشر.
    Consultations were also held with groups and individuals that have expressed an interest in working with the Bureau of Gender Affairs to address and combat the problem of human trafficking. UN وأُجريت أيضاً مشاورات مع مجموعات وأفراد أعربوا عن اهتمامهم بالعمل مع مكتب الشؤون الجنسانية للتصدي لمشكلة الاتجار بالبشر ومكافحتها.
    Consistent mapping of the problems of trafficking in human beings in order to obtain a diverse and reliable overview of the actual extent of the problem of human trafficking and its various forms. UN 1 - التحديد المتسق لمشاكل الاتجار بالبشر من أجل الحصول على صورة شاملة يُطمأن إليها للأبعاد الفعلية لمشكلة الاتجار بالبشر وأشكالها المختلفة.
    The Romanian authorities have tackled the problem of human trafficking from a wide angle -- on the one hand, trying to prevent it through campaigns designed to increase public awareness and to inform the target groups, and, on the other, carrying out an intensive fight against the phenomenon, backed by the protection of the victims. UN وتصدت السلطات الرومانية لمشكلة الاتجار بالبشر انطلاقا من منظور واسع، محاولين، من ناحية، أن نمنع ارتكابها من خلال الحملات الرامية إلى زيادة الوعي وتثقيف الفئات المستهدفة، ومن ناحية أخرى، أن نكافحها بشكل حثيث وأن ندعم ذلك بحماية الضحايا.
    32. Poland expressed appreciation for the progress made in the establishment of a human rights infrastructure and various measures taken to address the problem of human trafficking. UN 32- وأعربت بولندا عن تقديرها للتقدم المحرز في إنشاء بنية أساسية لحقوق الإنسان ولشتى التدابير المتخذة للتصدي لمشكلة الاتجار بالبشر.
    Continue the good work in the area of addressing the problem of human trafficking (Greece); UN 109-85- مواصلة العمل الجيد المنجز في مجال التصدي لمشكلة الاتجار بالبشر (اليونان)؛
    6.8.1.2 Apart from the People Trafficking and People Smuggling (Prohibition) Act of 2009, there are a number of policies and legislation that the Swaziland government is proposing to address the problem of human trafficking. UN 6-8-1-2 بالإضافة إلى قانون (حظر) الاتجار بالأشخاص وتهريبهم لعام 2009، ثمة عدد من السياسات والتشريعات التي تقترحها حكومة سوازيلند للتصدي لمشكلة الاتجار بالبشر.
    59. In the implementation of the UPR recommendations related to anti-human trafficking, the Lao Government has established and improved national mechanisms to tackle the problem of human trafficking, implementing projects and cooperation with foreign counterparts to strengthen the work of the National Steering Committee on Anti Human Trafficking. UN 59- في سياق تنفيذ توصيات الاستعراض المتعلقة بمكافحة الاتجار بالبشر، استحدثت حكومة لاو آليات وطنية للتصدي لمشكلة الاتجار بالبشر وعملت على تحسين هذه الآليات، وتنفيذ مشاريع والتعاون مع نظرائها في خارج البلد بغية تعزيز عمل اللجنة التوجيهية الوطنية المعنية بمكافحة الاتجار بالبشر.
    110. Thailand has concluded MOUs at the Mekong sub-regional and bilateral levels with its neighbours, namely, Cambodia, the Lao PDR, Myanmar and Viet Nam, on joint efforts to address the problem of human trafficking and protect and assist the victims. UN 110- وأبرمت تايلند مذكرات تفاهم على المستوى دون الإقليمي لمنطقة ميكونج وعلى المستوى الثنائي مع البلدان المجاورة، وهي كمبوديا وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية وميانمار وفييت نام، وذلك في إطار جهود مشتركة للتصدي لمشكلة الاتجار بالبشر وحماية الضحايا ومساعدتهم.
    16. The report, at paragraph 64 (a), refers to the establishment, in 2004, of an Inter-ministerial Committee on Trafficking with a mandate to respond to the problem of human trafficking and to develop a preliminary national plan of action, which has since been developed. UN 16 - تشير الفقرة 64 (أ) من التقرير إلى أنه قد تم إنشاء لجنة مشتركة بين الوزارات معنية بالاتجار بالبشر في عام 2004 عهد إليها بالتصدي لمشكلة الاتجار بالبشر ووضع خطة عمل وطنية أولية، وأن هذه الخطة قد وضعت بالفعل.
    Intensify measures in comprehensively addressing the problem of human trafficking and violence against women, including by, among others, implementing social, educational and legal safeguards, public awareness campaigns to sensitize the community and to continue building law enforcement capabilities and capacities (Malaysia); UN 88-36- تشديد التدابير المتخذة من أجل التصدي بصورة شاملة لمشكلة الاتجار بالبشر والعنف ضد المرأة بوسائل منها تنفيذ ضمانات اجتماعية وتربوية وقانونية، وشن حملات توعية عامة لتحسيس المجتمع المحلي ومواصلة بناء القدرات والكفاءات في مجال إنفاذ القانون (ماليزيا)؛
    In addition to the Forum, in 2007 the Global Initiative to Fight Human Trafficking arranged a series of regional events to focus attention on various aspects of the human trafficking problem. UN 14- وإلى جانب المنتدى، رتبت المبادرة العالمية لمكافحة الاتجار بالبشر في عام 2007 سلسلة من الأحداث إقليمية لتركيز الانتباه على جوانب شتى لمشكلة الاتجار بالبشر.
    Participants from these countries, civil societies and academia exchanged best practices and recommendations in order to jointly tackle human trafficking problem in a comprehensive manner, with due respect to human rights and dignity. UN وتبادل المشاركون من هذه البلدان ومن المجتمع المدني والأوساط الأكاديمية أفضل الممارسات والتوصيات من أجل التصدي سوية لمشكلة الاتجار بالبشر على نحو شامل، مع مراعاة حقوق الإنسان والكرامة الإنسانية على النحو الواجب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more