"لمشكلة التمييز" - Translation from Arabic to English

    • the problem of discrimination
        
    The appointment of a Special Adviser on Gender Issues bore witness to the importance accorded to the problem of discrimination against women in the workplace. UN ويشهد تعيين مستشارة خاصة معنية بالقضايا المتعلقة بنوع الجنس على اﻷهمية الموجهة لمشكلة التمييز ضد المرأة في مكان العمل.
    She also inquired as to the possibility of addressing the problem of discrimination against girl children born of polygamous marriages. UN واستفسرت أيضا عن إمكانية التصدي لمشكلة التمييز ضد الفتيات المولودات من زوجات متعددات ﻷب واحد.
    52. As a tribute to the thirty-fifth anniversary of the launch of the United Nations study of the problem of discrimination against indigenous populations, the Forum secretariat is making the study available on its website. The report, commonly known as the Martinez Cobo report, was not previously available in electronic form. UN 52 - ومن منطلق الاحتفال بالذكرى السنوية الخامسة والثلاثين لنشر دراسة الأمم المتحدة لمشكلة التمييز ضد الشعوب الأصلية، وتعمل أمانة المنتدى على إتاحة هذه الدراسة في موقعها على الإنترنت، وهذا التقرير المعروف عموما باسم تقرير مارتينيز كوبو لم يكن متاحا من قبل في صيغة إلكترونية.
    7. With the aim of sharply reducing inequalities based on race or ethnicity and addressing the problem of discrimination, the National Commission for the Development of Indigenous Peoples (CDI) was established. UN 7 - وأُنشئت اللجنة الوطنية للنهوض بالشعوب الأصلية سعيا للخفض المحسوس لحالات عدم المساواة بسبب الجنس أو العرق خفضا كبيرا وللتصدي لمشكلة التمييز.
    31. Sweden recommended that the Congo (a) continue its efforts with a view to fully tackling the problem of discrimination against minority groups. UN 31- وأوصت السويد بأن (أ) يواصل الكونغو جهوده من أجل التصدي بشكل كامل لمشكلة التمييز ضد جماعات الأقليات.
    46. Continue efforts with a view to fully tackling the problem of discrimination against minority groups (Sweden); UN 46- أن يواصل جهوده الرامية إلى التصدي بشكل كامل لمشكلة التمييز الذي يستهدف جماعات الأقليات (السويد)؛
    16. The European Union welcomed the attempts of the treaty monitoring bodies to more effectively address the problem of discrimination and violence against women and, in particular, their initiative to encourage States to include gender disaggregated data in their reports. UN ١٦ - وأنهت كلامها بالقول إن الاتحاد اﻷوروبي يرحب بمحاولات الهيئات المشرفة على تنفيذ المعاهدات أن تتصدى بصورة أكفأ لمشكلة التمييز والعنف ضد المرأة، ولا سيما مبادرتها إلى حث الدول على تضمين تقاريرها بيانات مبوبة حسب الجنس.
    141. It is the Committee's view that the problem of discrimination against women has been neglected and that this lacuna should be addressed, especially in view of the current efforts to effect changes in attitudes and policy for sustainable peace and development in the country. UN ١٤١- وترى اللجنة وجود إهمال لمشكلة التمييز ضد المرأة وأنه ينبغي معالجة هذا اﻹهمال لا سيما بالنظر إلى الجهود الراهنة المبذولة ﻹحداث تغييرات في المواقف والسياسات المتعلقة بالسلم والتنمية الدائمين في البلد.
    The formal activities of the United Nations concerning indigenous issues began in 1970 with the recommendation by the Sub-Commission on Prevention of Discrimination and Protection of Minorities that a comprehensive study of the problem of discrimination against indigenous populations be undertaken, followed by the appointment of a special rapporteur to carry out the study. UN 6- بدأت الأنشطة الرسمية للأمم المتحدة فيما يتعلق بقضايا السكان الأصليين في عام 1970 عندما أوصت اللجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية الأقليات بإجراء دراسة شاملة لمشكلة التمييز ضد السكان الأصليين، وقد أعقب ذلك تعيين مقرر خاص لإجراء هذه الدراسة.
    66. The facts reported below do testify to the continued existence of some forms of racial discrimination inherited from the past, but are not intended to detract from the numerous measures the Government has already taken to deal with the problem of discrimination against the Roma at its source, in other words, their socio-economic marginalization. UN 66- إن الوقائع التي ستسرد أدناه تدل ولا شك على استمرار أشكال معينة من التمييز العنصري الموروثة عن الماضي ولكنها لا تهدف إلى التقليل من شأن التدابير الكثيرة التي اتخذتها الحكومة بالفعل للتصدي لمشكلة التمييز ضد الغجر في مصدره، أي حالة التهميش الاجتماعي - الاقتصادي لهؤلاء.
    17. She would like to know the status of a scheme involving shared employer costs in cases where both parents took parental leave; she considered it to be a brilliant solution to the problem of discrimination against women of childbearing age. UN 17 - واختتمت كلمتها بقولها إنها تود أن تعرف الحالة التي وصل إليها مشروع يتضمن تقاسم التكاليف مع أرباب العمل في الحالات التي يأخذ فيها الوالدان إجازة لرعاية الأطفال؛ وقالت إنها ترى في ذلك حلا رائعا لمشكلة التمييز ضد النساء اللاتي في سن الحمل والإنجاب.
    16. AI was extremely concerned that the Czech Republic had failed to take the necessary measures that would effectively address the problem of discrimination and segregation of Roma pupils in school. UN 16- أعربت منظمة العفو الدولية عن بالغ قلقها لأن الجمهورية التشيكية لم تتخذ التدابير اللازمة للتصدي بفعالية لمشكلة التمييز ضد تلاميذ الروما وفصلهم داخل المدارس(24).
    Recalling also the activity of the United Nations, which lays the groundwork for a thorough inquiry into the subject of indigenous land rights, in particular, the Sub-Commission's study of the problem of discrimination against indigenous populations (E/CN.4/Sub.2/1986/7 and Add.1-4), UN وإذ تشير أيضاً الى نشاط اﻷمم المتحدة الذي يُرسي اﻷساس ﻹجراء تحرّ مستفيض في موضوع حقوق السكان اﻷصليين المتعلقة باﻷراضي، وبشكل خاص دراسة اللجنة الفرعية لمشكلة التمييز ضد الشعوب اﻷصلية )E/CN.4/Sub.2/1986/7 وAdd.1-4(،
    Recalling also the activity of the United Nations, which lays the groundwork for a thorough inquiry into the subject of indigenous land rights, in particular, the Sub—Commission's study of the problem of discrimination against indigenous populations (E/CN.4/Sub.2/1986/7 and Add.1—4), UN وإذ تشير أيضاً الى نشاط اﻷمم المتحدة الذي يُرسي اﻷساس ﻹجراء تحرّ مستفيض في موضوع حقوق الشعوب اﻷصلية المتعلقة باﻷرض، وبشكل خاص دراسة اللجنة الفرعية لمشكلة التمييز ضد الشعوب اﻷصلية )E/CN.4/Sub.2/1986/7 وAdd.1-4(،
    It was particularly important to implement programmes that encouraged girls, especially in rural areas and poor urban districts, to remain in school. It was equally important to widely disseminate the results of the dialogue between the Government and the Committee among the population, including men, so that people could begin to ponder solutions to the problem of discrimination against women. UN ومما يحظى بأهمية استثنائية تنفيذ برامج لتشجيع الفتيات على البقاء في المدارس، ولا سيما في الأرياف وفي المناطق الحضرية الفقيرة، ومن الهام أيضا المبادرة على نطاق واسع إلى تعميم نتائج الحوار بين الحكومة واللجنة على السكان، بما في ذلك الرجال، كي يتمكن الناس من التفكير في إيجاد حلول لمشكلة التمييز ضد المرأة.
    In response to the problem of discrimination against women that has occurred in some areas during this new round of land contracting, the State Council issued a circular concerning effective safeguards for rural women's rights and interests in land contracting, which requires county Governments to supervise land contracting transactions and immediately remedy any violations of women's rights and interests in land contracting. UN واستجابة لمشكلة التمييز ضد المرأة التي حدثت في بعض المناطق أثناء هذه الجولة الجديدة للتعاقد على الأراضي، أصدر مجلس الدولة تعميما بشأن الضمانات الفعالة لحقوق ومصالح المرأة الريفية فيما يتعلق بالتعاقد على الأراضي، ويتطلب هذا التعميم أن تقوم حكومات النواحي بالإشراف على تعاملات التعاقد على الأراضي وأن تقوم على الفور بإصلاح أية انتهاكات لحقوق ومصالح المرأة فيما يتعلق بالتعاقد على الأراضي.
    Please describe in detail the " problem of discrimination against women that has occurred in certain areas " (see p. 52 and 53), and the concrete measures taken by the Government to implement article 30 of the Law on the Protection of Rights and Interests of Women and the 2002 Rural Land Contracting Law. UN فيرجى تقديم وصف تفصيلي " لمشكلة التمييز ضد المرأة التي حدثت في بعض المناطق " (انظر الصفحة 71)، والإجراءات التي اتخذتها الحكومة بالفعل لتنفيذ المادة 30 من قانون حماية حقوق ومصالح المرأة، وقانون التعاقد على الأراضي في الريف لعام 2002.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more