"لمشكلة الفقر" - Translation from Arabic to English

    • the problem of poverty
        
    • the poverty problem
        
    • the issue of poverty
        
    • response to poverty
        
    It is imperative, therefore, that the problem of poverty be squarely addressed by the United Nations with a view to halving its incidence by the year 2015. UN فمن المحتم، إذن أن تتصدى اﻷمم المتحدة لمشكلة الفقر تصديا قويا، بقصد تخفيض تواجده إلى النصف بحلول عام ٢٠١٥.
    For those reasons, the Heads of State in Monterrey agreed to find solutions to the problem of poverty from which many countries suffer. UN وعلى هذا الأساس، فقد اتفق رؤساء العالم في مونتيري على إيجاد حلول لمشكلة الفقر التي تعاني منها دول عديدة.
    The continuing debt burden is contributing significantly to the failure to deal effectively with the problem of poverty. UN ويسهم العبء المستمر للدين بشكل كبير في الفشل في التصدي بشكل فعال لمشكلة الفقر.
    He added that there was an urgent need to address the problem of poverty experienced by victims of racism, including people of African descent. UN وأردف قائلا إن هناك ضرورة ملحة في التصدي لمشكلة الفقر الذي يعيش فيه ضحايا العنصرية، بمن فيهم الأشخاص من أصل أفريقي.
    I, personally, was heartened by the sense of passion conveyed by the Heads of State who addressed the enormity of the poverty problem in the Ministerial Round Table. UN أنا شخصياً شعرت بتشجيع قوي لما لمسته من حماس ورد على لسان رؤساء الدول الذين تصدوا لمشكلة الفقر بأبعادها الجسيمة في المائدة المستديرة الوزارية التي عُقدت.
    79. More than ever before, there was a need for all development actors to work together in tackling the issue of poverty. UN ٧٩ - وقالت إن الحاجة إلى أن تعمل جميع اﻷطراف الفاعلة معا للتصدى لمشكلة الفقر قد صارت أمسﱠ منها في أي وقت مضى.
    That trend must be reversed in order to address the problem of poverty among the elderly. UN ويجب تغيير هذا الاتجاه من أجل التصدي لمشكلة الفقر بين المسنين.
    We must foster the creative force of humanity to develop authentic and person-centred responses to the problem of poverty. UN ويجب أن نعزز تطوير القوة الخلاقة للإنسانية من أجل التوصل إلى حلول حقيقية لمشكلة الفقر يكون محورها هو الإنسان.
    To deal with such a complex problem, it was necessary to adopt a broad approach that also addressed the problem of poverty. UN إن التصدي لهذه المشكلة المعقدة، يحتم اعتماد نهج شامل يتصدى أيضا لمشكلة الفقر.
    ODA must be restructured if the problem of poverty and lasting development is to be tackled. UN ولو أريد التصدي لمشكلة الفقر والتنمية الدائمة لتوجب إعادة هيكلة المساعدة اﻹنمائية الرسمية.
    Education is an essential solution to the problem of poverty. UN والتعليم هو الحل الأساسي لمشكلة الفقر.
    The Committee recommends that the State party establish a comprehensive policy to address the problem of poverty and social exclusion, accompanied by adequate budget allocations and a scaling down of the privatization of social services. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بوضع سياسة شاملة للتصدي لمشكلة الفقر والاستبعاد الاجتماعي وبأن تقترن هذه السياسة بمخصصات كافية من الميزانية كما توصي بالحد من خصخصة الخدمات الاجتماعية.
    The Committee recommends that the State party establish a comprehensive policy to address the problem of poverty and social exclusion, accompanied by adequate budget allocations and a scaling down of the privatization of social services. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بوضع سياسة شاملة للتصدي لمشكلة الفقر والاستبعاد الاجتماعي وبأن تقترن هذه السياسة بمخصصات كافية من الميزانية كما توصي بالحد من خصخصة الخدمات الاجتماعية.
    The Committee also requests information on the measures taken to address the problem of poverty with regard to different groups in society, especially the more disadvantaged and marginalized groups, as well as information on the results of such measures. UN كما تطلب اللجنة معلومات عن التدابير المتخذة للتصدي لمشكلة الفقر فيما يتصل بمختلف المجموعات في المجتمع، وبخاصة المجموعات الأشد حرماناً وتهميشاً، فضلاً عن معلومات عن نتائج هذه التدابير.
    Through schemes such as the Poverty Alleviation Programme and the Community Action Programme, my Government is giving priority attention to the problem of poverty, which in our case is both a major cause and a major effect of environmental degradation. UN ومن خلال خطط مثل برنامج تخفيف حدة الفقر وبرنامج العمل على صعيد المجتمع المحلي، فإن حكومة بلدي تولي أهمية ذات أولوية لمشكلة الفقر التي تمثل في حالتنا سببا رئيسيا للتدهور البيئي ونتيجة رئيسية له.
    39. The IMF and World Bank had made considerable progress in addressing the problem of poverty. UN 39 - ولاحظ أن صندوق النقد الدولي والبنك الدولي قد أحرزا تقدماً كبيراً في مجال التصدي لمشكلة الفقر.
    The unequal distribution of wealth and the fact that the majority of people in the world were suffering in poverty were morally unacceptable and it was the duty of the international community to find solutions to the problem of poverty. UN إن التوزيع المجحف للثروات وبقاء غالبية سكان الأرض في حالة فقر أمر غير مقبول أدبيا، ومن واجب المجتمع الدولي إيجاد حلول لمشكلة الفقر.
    In the new National Plan for Social Inclusion particular importance has been given to the problem of poverty. UN 72- ولقد أوليت أهمية خاصة لمشكلة الفقر في الخطة الوطنية الجديدة للإدماج الاجتماعي.
    I must note with regret that despite the many gains in international affairs these past years, the international community has still not managed to truly resolve the problem of poverty. UN ولا بد لي أن أذكر مع الأسف أنه رغم المكاسب العديدة في الشؤون الدولية خلال السنوات الماضية، لم يتمكن المجتمع الدولي حتى الآن من إيجاد حل حقيقي لمشكلة الفقر.
    As a key measure for tackling the poverty problem at the international level, Liechtenstein advocates a system of social security understood as global welfare, with emphasis on combating hunger world wide. UN وتدعو لختنشتاين، كتدبير رئيسي للتصدي لمشكلة الفقر على الصعيد الدولي، الى اعتماد نظام للضمان الاجتماعي يعرف بأنه رعاية اجتماعية عالمية، مع التوكيد على مكافحة الجوع في جميع أنحاء العالم.
    Highlighting poverty as one of the factors that contributed to illicit drug crop cultivation in Afghanistan and elsewhere, the experts felt that a balanced approach was needed in tackling the poverty problem and strengthening the rule of law. UN 73- سلّط الخبراء الضوء على الفقر بصفته أحد العوامل التي أدت إلى تعاطي زراعة المحاصيل المخدرة غير المشروعة في أفغانستان وغيرها، ورأوا أنه لا بد من اعتماد نهج متوازن للتصدي لمشكلة الفقر وتعزيز سيادة القانون.
    Within the context of his mandate, the Commission on Human Rights Special Rapporteur on the sale of children, child prostitution and child pornography had raised the issue of poverty as an essential factor in child exploitation. UN وقال إن المقرر الخاص للجنة حقوق الانسان المعنية ببيع اﻷطفال وبغاء اﻷطفال واستخدام اﻷطفال لانتاج المواد الاباحية قد تصدى في إطار ولايته، لمشكلة الفقر بوصفها عاملا أساسيا من عوامل استغلال اﻷطفال.
    It is also beyond dispute that in recent years advances have been made in expanding social programmes as a response to poverty. UN كما أنه لا يمكن نكران ما حقق في السنوات اﻷخيرة من تقدم في توسيع البرامج الاجتماعية باعتبارها حلا لمشكلة الفقر التي يعانيها البلد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more