"لمصلحة الطفل الفضلى" - Translation from Arabic to English

    • best interests of the child
        
    • best interest of the child
        
    • the best interests
        
    • best interests of children
        
    2. In particular, in all actions concerning children who are subject to expulsion, the best interests of the child shall be a primary consideration. UN 2- في جميع الإجراءات المتعلقة بالطفل الخاضع للطرد، يولى الاعتبار الأول لمصلحة الطفل الفضلى على وجه الخصوص.
    2. In particular, in all actions concerning children who are subject to expulsion, the best interests of the child shall be a primary consideration. UN 2- في جميع الإجراءات المتعلقة بالطفل الخاضع للطرد، يولى الاعتبار الأول لمصلحة الطفل الفضلى على وجه الخصوص.
    Further, the Committee expresses its concern that the principle of respect for the privacy of the family, guaranteed by the Constitution and customary practice, may limit interventions within the family which, in accordance with article 9 of the Convention, may be in the best interests of the child. UN كما تعرب اللجنة، عن قلقها لأن مبدأ احترام خصوصية الأسرة الذي يكفله الدستور والأعراف قد يقيد إمكانية التدخل في شؤون الأسرة التي ربما تكون لمصلحة الطفل الفضلى وفقاً لما ورد في المادة 9 من الاتفاقية.
    In the case where custody was not granted to a mother, this right passed to a series of relatives as stipulated by the law without considering the best interest of the child. UN وفي حالة عدم منح الأم الحضانة، ينص القانون على أن ينتقل هذا الحق إلى سلسلة من الأقارب، دون مراعاة لمصلحة الطفل الفضلى.
    In addition, children are sometimes not accepted or seen as rights holders, but rather as subject to the good will of adults, who may not act in the best interest of the child. UN وبالإضافة إلى ذلك، لا يُقبل أو يُنظر إلى الأطفال في بعض الأحيان على أنهم أصحاب حقوق، بل باعتبارهم خاضعين للنوايا الحسنة للبالغين، الذين قد لا يتصرفون وفقاً لمصلحة الطفل الفضلى.
    The Committee is also concerned that the law does not allow children, particularly adolescents, to pursue medical or legal counselling without parental consent, even when it is in the best interests of the child. UN كما أن اللجنة تشعر بالقلق لكون القانون لا يسمح للأطفال، لا سيما المراهقون منهم، بطلب الارشاد الطبي أو القانوني دون موافقة الوالدين، حتى وإن كان ذلك لمصلحة الطفل الفضلى.
    (2) When dealing with children, private institutions, public courts, administrative bodies and legislative entities shall give paramount consideration to the best interests of the child. UN 2- كل الأعمال التي تخص الأطفال والتي تتولاها المؤسسات الخاصة والمحاكم العامة والسلطات الإدارية والأجهزة التشريعية يكون الاعتبار الأول لمصلحة الطفل الفضلى.
    4. States Parties shall ensure that a child shall not be separated from his or her parents against their will, except when competent authorities subject to judicial review determine, in accordance with applicable law and procedures, that such separation is necessary for the best interests of the child. UN 4 - تكفل الدول الأطراف عدم فصل أي طفل عن أبويه رغما عنهما، إلا إذا قررت سلطات مختصة، رهنا بمراجعة قضائية، ووفقا للقوانين والإجراءات السارية عموما، أن هذا الفصل ضروري لمصلحة الطفل الفضلى.
    132. The fact that nurseries, schools and associations have social workers and psychologists who are moreover trained to take into account the best interests of the child effectively contributes to the realization of this principle. UN 132- وجود متخصصين اجتماعيين ونفسيين في دور الحضانة والمدارس والجمعيات، وما دربوا عليه من مراعاة لمصلحة الطفل الفضلى يسهم بشكل فعال في تحقيق هذا المبدأ.
    492. The Committee recommends that the State party review existing legislation to ensure adequate protection of the right of a separated parent and/or child, with due consideration given to the best interests of the child. UN 492- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعيد النظر في التشريعات القائمة لحماية حقوق الوالدين المنفصلين و/أو الأطفال، مع إيلاء الأهمية لمصلحة الطفل الفضلى.
    Each case is judged individually and the team is concerned primarily with establishing what is in the best interests of the child. " UN ويتم البت في كل حالة على حدة ويولي هذا الفريق الاعتبار الأعلى لمصلحة الطفل الفضلى " (33).
    2. In particular, in all actions concerning children who are subject to expulsion, the best interests of the child shall be a primary consideration [ " se atenderá primordialmente al interés superior del niño " in Spanish]. " UN وفي جميع الإجراءات المتعلقة بالطفل الخاضع للطرد، يولى الاعتبار الأول لمصلحة الطفل الفضلى [ " se atenderá primordialmente al interés superior del niňo " في اللغة الإسبانية] على وجه الخصوص.
    As for tutorship arrangements, with a view to ensuring the best interests of the child, the Act provides that the tutor must agree to the arrangement and may only revoke it with the permission of the courts (art. 217). UN فيما يتعلق بالوصية، ألزم القانون ولي الموصى له (الطفل)، قبول الوصية، وعدم ردها إلا بإذن من القاضي، كما في المادة 217، تحقيقاً لمصلحة الطفل الفضلى.
    While not excluding consideration of other relevant factors, paragraph 2 sets out the requirement that the best interests of the child shall be a primary consideration in all decisions concerning children who are subject to expulsion. UN ولا تستبعد الفقرة 2 إيلاء الاعتبار لعوامل أخرى ذات صلة، لكنها تشترط أن يكون الاعتبار الأول لمصلحة الطفل الفضلى في جميع الإجراءات المتعلقة بالطفل الخاضع للطرد().
    92. Children staying with their imprisoned mothers are provided with health care, as well as social and psychological care. If the mother so wishes, her child is kept with her in prison out of consideration for the best interests of the child, who is looked after in the prison kindergarten. UN 92- وتُوفَر للأطفال المصاحبين لأمهاتهم النزيلات الرعاية الصحية والاجتماعية النفسية للأطفال المصاحبين لأمهاتهم النزيلات، وإذا رغبت الأم النزيلة بأن يبقى طفلها معها يتم ذلك تقديراً لمصلحة الطفل الفضلى ويتم رعايتهم داخل رياض الأطفال الخاصة بالسجن.
    Concerning asylum-seeking children, it recalled the recent recommendations of the Committee calling on the Government to give primary consideration to the best interest of the child whenever decisions about the child's future were under consideration. UN وفيما يتعلق بالأطفال ملتمسي اللجوء، أشار التحالف إلى التوصيات الأخيرة الصادرة عن اللجنة التي تدعو الحكومة إلى إيلاء اهتمام رئيسي لمصلحة الطفل الفضلى كلما تعلق الأمر باتخاذ قرارات بشأن مستقبل الطفل.
    However, if the adolescent is of sufficient maturity, informed consent shall be obtained from the adolescent her/himself, while informing the parents if that is in the " best interest of the child " (art. 3). UN ولكنه إذا كان المراهق كان المراهق على قدرٍ كافٍ من النضج، فيجب الحصول على موافقته العليمة بالأمر، بينما يجري إخطار الأبوين، إذا كان ذلك " لمصلحة الطفل الفضلى " (المـادة 3).
    28. Nevertheless, when an assessment has been made that indeed it would be in the best interest of the child for an intercountry adoption to take place, unnecessary restrictions and obstacles should not be created by States. UN ٢٨ - ومع ذلك، فإنه لدى إجراء تقييم يكون بالفعل لمصلحة الطفل الفضلى من أجل تبنيه في بلد آخر، يتعين على الدول ألا تضع قيودا وعقبات غير ضرورية.
    However, if the adolescent is of sufficient maturity, informed consent shall be obtained from the adolescent her/himself, while informing the parents if that is in the " best interest of the child " (art. 3). UN ولكنه إذا كان المراهق كان المراهق على قدرٍ كافٍ من النضج، فيجب الحصول على موافقته العليمة بالأمر، بينما يجري إخطار الأبوين، إذا كان ذلك " لمصلحة الطفل الفضلى " (المـادة 3).
    However, if the adolescent is of sufficient maturity, informed consent shall be obtained from the adolescent her/himself, while informing the parents if that is in the " best interest of the child " (art. 3). UN ولكنه إذا كان المراهق كان المراهق على قدرٍ كافٍ من النضج، فيجب الحصول على موافقته العليمة بالأمر، بينما يجري إخطار الأبوين، إذا كان ذلك " لمصلحة الطفل الفضلى " (المـادة 3).
    4. To this end, it would be in the best interests of children to effectively oppose the recruitment of children by non—governmental armed groups. UN ٤- إن تحقيق ما تقدم لمصلحة الطفل الفضلى يقتضي له التصدي لقضية تجنيد اﻷطفال من جانب الجماعات المسلحة غير الحكومية بطريقة فعالة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more