Attempts by the Greek Cypriot representatives, through often-repeated false claims, to confer legitimacy upon an illegal administration will be futile for as long as the Turkish Cypriot people refuse to give in to their demands. | UN | ولن تنجح مساعي ممثلي القبارصة اليونانيين الرامية إلى إضفاء الشرعية على إدارة غير قانونية، من خلال مزاعمهم الباطلة والمكررة في كثير من الأحيان، ما بقي الشعب القبرصي التركي رافضا الاستسلام لمطالبهم. |
He said that he was calling on the other rebel factions to join the agreement and was trying to accommodate their demands. | UN | وقال إنه يقوم بدعوة الفصائل المتمردة الأخرى إلى الانضمام إلى الاتفاق، ويحاول الاستجابة لمطالبهم. |
their demands were heard this year in downtown Miami and at the Capitol in Washington, D.C. | UN | وقد جرى الاستماع لمطالبهم هذا العام في ميامي وفي مبنى الكابيتول في واشنطن العاصمة. |
However, they also need to demonstrate to the population that the international community and Kosovo Albanian politicians respond to their demands. | UN | بيد أنهم في حاجة أيضا إلى أن يبرهنوا للسكان أن المجتمع الدولي والسياسيين من ألبان كوسوفو يستجيبون لمطالبهم. |
Thus, by politicizing their demands, they deadlocked the negotiations. | UN | وبتسييسهم لمطالبهم بهذه الطريقة، أوصلوا المفاوضات إلى طريق مسدود. |
Mr. Secretary, if I don't comply with their demands, 40 of our loved ones will be killed right before our very eyes. | Open Subtitles | سيدي الوزير أنا لا أمتثل لمطالبهم سوف يقتلون 40 شخصًا من أحبابنا الآن أمام أعيننا |
But you said yourself we can't capitulate to their demands. | Open Subtitles | لكنك قلت بنفسك أننا لا يُمكننا الإستسلام لمطالبهم |
If we give in to their demands, we are sending a message that we're open for business. | Open Subtitles | اذا استسلمنا لمطالبهم سنرسل رساله اننا قد فتحنا ابواب للاعمال الارهابيه 251 00: 12: |
If you do not respond to their demands, I will as a prisoner killed. | Open Subtitles | وإذا لم تستجيب لمطالبهم فسوف أعدم كأسير حرب |
16. At about 1530 hours, the Serbs began to threaten the escort commander and other soldiers with pistols to support their demands. | UN | ١٦ - في حوالي الساعة ٣٠/١٥، بدأ الصرب بتهديد قائد قوة المرافقة والجنود اﻵخرين بالمسدسات دعما لمطالبهم. |
The Liaoyang city government gave extremely careful attention to their demands and promptly set up a board of inquiry to conduct a thorough and detailed investigation into the issues raised by the employees, and adopted the following measures to resolve the issue: | UN | وأولت حكومة مدينة لياويانغ بالغ الاهتمام لمطالبهم وسارعت بتشكيل هيئة تحرّ تتولى التحقيق المفصَّل في المسائل التي أثارها الموظفون، واعتمدت التدابير التالية لحل المسألة: |
Shortly after this incident, ethnic Albanian members of Parliament, who hold 19 of the 120 seats in Parliament, boycotted parliamentary sessions in support of their demands for use of Albanian as the second official language. | UN | وبعد هذه الحادثة بفترة وجيزة قام أعضاء البرمان ذوو اﻷصل اﻷلباني، الذي يشغلون ١٩ مقعدا من المقاعد في البرلمان البالغ عددها ١٢٠، بمقاطعة الجلسات البرلمانية تأييدا لمطالبهم باستخدام اﻷلبانية لغة رسمية ثانية. |
Attempts by the Greek Cypriot representatives, through often-repeated false claims, to confer legitimacy upon an illegal administration will be futile for as long as the Turkish Cypriot people refuse to give in to their demands. | UN | وإن محاولات ممثلي القبارصة اليونانيين إضفاء الشرعية على إدارة غير قانونية، عن طريق ادعاءات باطلة يطلقونها مرارا وتكرارا، ستظل عقيمة ما دام الشعب القبرصي التركي يأبـى الخضوع لمطالبهم. |
Attempts by the Greek Cypriot representatives, through often-repeated false claims, to confer the legitimacy upon an illegal administration will be futile for as long as the Turkish Cypriot people refuse to give in to their demands. | UN | وإن محاولات ممثلي القبارصة اليونانيين إضفاء الشرعية على إدارة غير قانونية، عن طريق ادعاءات باطلة يطلقونها مرارا وتكرارا، ستظل عقيمة ما دام الشعب القبرصي التركي يأبـى الخضوع لمطالبهم. |
Attempts by the Greek Cypriot representatives, through often-repeated false claims, to confer legitimacy upon an illegal administration will be futile for as long as the Turkish Cypriot people refuse to give in to their demands. | UN | وإن محاولات ممثلي القبارصة اليونانيين إضفاء الشرعية على إدارة غير قانونية، عن طريق ادعاءات باطلة يطلقونها مرارا وتكرارا، ستظل عقيمة ما دام الشعب القبرصي التركي يأبـى الخضوع لمطالبهم. |
The Serbs understand that they cannot and should not remain outside the political process when their Kosovo Albanian counterparts are seen to take steps to accommodate their demands. | UN | ويدرك الصرب أنه لا يمكنهم ولا ينبغي عليهم أن يبقوا خارج العملية السياسية في الوقت الذي يسعى نظراؤهم من ألبان كوسوفو إلى اتخاذ التدابير التي تكفل الاستجابة لمطالبهم. |
They realize that remaining outside the political process could put this attention and the support they now enjoy from the international community at risk, particularly when their Kosovo Albanian counterparts are seen to take steps to accommodate their demands. | UN | و يدركون أن بقاءهم خارج العملية السياسية من شأنه أن يعرض للخطر هذا الاهتمام والدعم الذي يتمتعون به حاليا من المجتمع الدولي، لا سيما وأنه يبدو أن نظراءهم الألبان في كوسوفو يتخذون خطوات للاستجابة لمطالبهم. |
A video of their demands was uploaded about an hour ago. | Open Subtitles | شريط فيديو لمطالبهم تم تحميله قبل ساعه |
We simply can't give in to their demands. | Open Subtitles | لا يمكننا ببساطة الخضوع لمطالبهم. |
Warriors for Islam have released a deadline for the Saudis to meet their demands. | Open Subtitles | حدد " محاربوا الإسلام " الموعد النهائي لاستجابة السعوديين لمطالبهم |