"لمعادلة" - Translation from Arabic to English

    • Equalization
        
    • to offset
        
    • equation
        
    • equivalency
        
    • formula
        
    • to equate
        
    • To even
        
    • offsetting
        
    • equivalencies
        
    • to counterbalance
        
    • to neutralize
        
    :: Personnel costs should be net, not gross, since the draft regulations do not foresee a tax Equalization fund. UN يجب أن تكون تكاليف الأفراد صافية وليس إجمالية، لأن مشروع اللوائح المالية لا ينص على صندوق لمعادلة الضرائب.
    The result of changing these rates would be to restore balance in the United Nations Tax Equalization Fund. UN وسوف يترتب على تغيير هذه النسب إعادة التوازن في صندوق اﻷمم المتحدة لمعادلة الضرائب.
    Emissions from waste have grown in most Parties, but not by enough to offset this decreasing trend. UN ونمت الانبعاثات من النفايات في معظم اﻷطراف، ولكن ليس إلى حد كاف لمعادلة هذا الاتجاه التناقصي.
    Greater financial solidarity would be required on the part of the international community to offset the worst consequences of that crisis. UN وسوف يكون مطلوبا من المجتمع الدولي قدر أكبر من التضامن المالي لمعادلة أسوأ نتائج هذه الأزمة.
    If it wants peace, it has to abide by the land for peace equation of the Madrid peace conference. UN فإن أرادت السلام فيجب عليها أن تمتثل لمعادلة اﻷرض مقابل السلام المعتمدة في مؤتمر السلام في مدريد.
    The Commission undertook in 2000, as part of the regular cycle, an updated grade equivalency study with the current comparator, the United States federal civil service. UN وقد اضطلعت اللجنة عام 2000، كجزء من الدورة المنتظمة، بدراسة مستكملة لمعادلة الرتب مع الخدمة المدنية الاتحادية في الولايات المتحدة المتخذة أساسا للمقارنة.
    A starting point could perhaps be to explore potential main benchmarks for a formula that is generally acceptable to all. UN وربما تكون نقطة الانطلاق استكشاف المعايير الأساسية المحتملة لمعادلة مقبولة لدى الجميع عموما.
    The result of changing these rates would help restore balance in the United Nations Tax Equalization Fund. UN ومن شأن تغيير تلك المعدلات أن يعيد التوازن إلى صندوق اﻷمم المتحدة لمعادلة الضرائب.
    The Officer-in-Charge, Mr. Compton Persaud, of the Political, Legal and Humanitarian Service, Programme Planning and Budget Division, Office of Programme Planning, Budget and Accounts of the United Nations Secretariat, was invited to explain the United Nations Tax Equalization Fund to the Working Group. UN وقد دعي الموظف المسؤول، السيد كومبتون بيرسود من دائرة الشؤون السياسية والقانونية والإنسانية في شعبة تخطيط البرامج والميزانية، بمكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات بالأمانة العامة للأمم المتحدة لتوضيح المسائل المتعلقة بصندوق الأمم المتحدة لمعادلة الضرائب إلى الفريق العامل.
    United Nations Tax Equalization Fund (statement VIII) UN صندوق الأمم المتحدة لمعادلة الضرائب (البيان الثامن)
    Statement XIX. United Nations Tax Equalization Fund: statement of income and expenditure and changes in reserves and fund balances for the biennium 1996-1997 ending UN صندوق اﻷمم المتحدة لمعادلة الضرائب: بيان اﻹيرادات والنفقات والتغيرات في الاحتياطيات وأرصدة الصناديق لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧ المنتهية في ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧
    Among the latter, export volume growth has been insufficient to offset the deterioration in the terms of trade. UN وأمّا البلدان المستوردة، فلا يكفي ازدياد حجم صادراتها لمعادلة أثر التدهور في معدلات التبادل التجاري.
    Try to move the foundation beams to the center to offset the weight distribution. Open Subtitles حاول تحريك دعامات الأساس إلى الوسط لمعادلة توزيع الوزن
    As indicated in section IV below, $146,400 would be redeployed to offset part of the increase now proposed under section 25 I for administrative services needed for the expanded United Nations conference service. UN وكما هو مبين في الفرع رابعا أدناه، سيتم إعادة تخصيص ٤٠٠ ١٤٦ دولار لمعادلة جزء من الزيادة المقترحة اﻵن في إطار الباب ٢٥ طاء للخدمات اﻹدارية اللازمة لتوسيع خدمة المؤتمرات لﻷمم المتحدة.
    Incomea a Income estimates are used to offset Member State assessments. UN (أ) تستخدم تقديرات الإيرادات لمعادلة الأنصبة المقررة على الدول الأعضاء.
    The development of a class of skilled nationals was seen as an essential parameter of the tourism development equation. UN واعتُبرت تنمية طبقة من المواطنين أصحاب المهارات معياراً أساسياً لمعادلة تنمية السياحة.
    This is the result of an equation involving elements of politics, law and fairness, in view of the agreement reached by the countries concerned. UN وذلك نتيجة لمعادلة تتضمن عناصر من السياسة والقانون والعدالة بالنظر الى الاتفاق الذي توصل اليه البلدان المعنيان.
    It requested the secretariat to employ more efficient means, without compromising technical rigour, at the time of the next grade equivalency study. UN وطلبت من الأمانة استخدام وسائل أكفأ دون إخلال بالدقة التقنية عند إجراء الدراسة المقبلة لمعادلة الرتب.
    EO 330 series of 1994 adopting the expanded higher education equivalency accreditation program; UN :: الأمر التنفيذي 330 مجموعة 1994 الذي تم بموجبـه إقـرار الـبرنامج الموسع لمعادلة شهادات التعليم العالي؛
    I want to run your DNA sample against my father's formula. Open Subtitles أحاول تحليل حمضك النووي طبقاً لمعادلة أبي
    Oppose the tendency to equate reform of the UN with greater empowerment of the Security Council, mindful of the need to keep the balance among the functions and powers of the principal organs of the UN; UN 79/5 معارضة التوجه لمعادلة إصلاح الأمم المتحدة من خلال مزيد من التمكين لمجلس الأمن، إدراكا للحاجة إلى الحفاظ على التوازن بين وظائف وسلطات الأجهزة الرئيسية للأمم المتحدة؛
    That's why we play boy-girl. To even things out. Open Subtitles لهذا يتألف الفريق من شاب وفتاة لمعادلة الفرص.
    In addition, they warned against the use of trade restrictions or distortions as a means of offsetting differences in cost arising from differences in environmental standards and regulations. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فقد حذرت تلك اﻷطراف من استخدام القيود أو التشويهات التجارية كوسيلة لمعادلة فروق التكلفة الناشئة عن الاختلافات في المعايير واﻷنظمة البيئية.
    As noted in paragraph 144 above, it had decided that remuneration comparisons should proceed on the basis of the proposed equivalencies, subject to refinements that might be required as a consequence of the validation exercise. UN وكما تقدمت اﻹشارة في الفقرة ١٤٤ أعلاه، فإنها كانت قد قررت أن تتم مقارنات اﻷجور على أساس العمليات المقترحة لمعادلة الرتب، وذلك رهنا بإدخال ما قد يلزم من تنقيحات عليها نتيجة لعملية اختبار صحتها.
    She wondered whether such programmes provided for monitoring mechanisms or plans of action to counterbalance those effects. UN وتساءلت عما إذا كانت تلك البرامج توفر آليات رصدٍ أو خطط عملٍ لمعادلة تلك الآثار.
    It uses magnetic resonance to neutralize any foreign neurological stimulus. Open Subtitles إنها تستخدم الهزات المغناطيسية لمعادلة أي مؤثر عصبي غريب

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more