"لمعالجة قضية" - Translation from Arabic to English

    • to address the issue
        
    • to tackle the issue of
        
    • to deal with the issue
        
    • to deal with the question
        
    • for addressing the issue
        
    • for dealing with the issue
        
    • address the issue of
        
    • addressing the issue of
        
    • to addressing the issue
        
    • dealing with the issue of
        
    • in addressing the issue
        
    Currently, the Government of Guyana is drafting the appropriate legislation to address the issue of cybersecurity. UN وفي الوقت الراهن، تُعد حكومة غيانا التشريع المناسب لمعالجة قضية الأمن الإلكتروني.
    A number of approaches and solutions were proffered to address the issue of negative perceptions of migrants. UN وعُرض عدد من النهج والحلول لمعالجة قضية التصورات السلبية عن المهاجرين.
    It welcomed the establishment of a high-level authority to address the issue of persons with disabilities. UN ورحب بإنشاء هيئة رفيعة المستوى لمعالجة قضية الأشخاص ذوي الإعاقة.
    283. The DAs have also separately taken steps to tackle the issue of sexual assault. UN 283 - واتخذت أيضا الإدارات المفوضة كل على حدة خطوات لمعالجة قضية الاعتداء الجنسي.
    In this context, it is notable that the Working Group on Enforced or Involuntary Disappearances has a dedicated mechanism to deal with the issue of reprisals. UN ومن الجدير بالذكر في هذا السياق أن لدى الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي آلية مكرسة لمعالجة قضية الأفعال الانتقامية.
    The Committee also believes that its own role, as the General Assembly body established to deal with the question of Palestine, continues to be useful and necessary until a satisfactory final settlement is achieved. UN وترى اللجنة أيضا أن دورها هي، بوصفها هيئة تابعة للجمعية العامة مُشكلة لمعالجة قضية فلسطين، لا يزال نافعا وضروريا حتى يتم التوصل الى تسوية نهائية ومرضية.
    Study the proposal for drafting unified legislation to address the issue of trafficking in persons in an integrated manner UN دراسة اقتراح صياغة تشريع موحد لمعالجة قضية الاتجار في الأفراد بشكل متكامل.
    The Prime Minister committed to appoint a high-level focal point to work with the United Nations towards the development of an action plan to address the issue of child recruitment. UN والتزم رئيس الوزراء بأن يعين جهة تنسيق رفيعة المستوى للعمل مع الأمم المتحدة على وضع خطة عمل لمعالجة قضية تجنيد الأطفال.
    Proceeding from this position, China has actively participated in multilateral efforts to address the issue of small arms. UN وانطلاقا من هذا الموقف، شاركت الصين بنشاط في جهود متعددة الأطراف لمعالجة قضية الأسلحة الصغيرة.
    In the past year, the High Commissioner has been in the forefront of efforts to address the issue of the security and safety of staff. UN وكانت المفوضية على رأس الجهود التي بذلت في السنة الماضية لمعالجة قضية أمن وسلامة الموظفين.
    Comprehensive measures must also be taken to address the issue of safety and security of peacekeepers and associated personnel. UN ويجب أيضا اتخاذ تدابير شاملة لمعالجة قضية السلامة والأمن لحفظة السلام ومن يرتبط بهم من الأفراد.
    Cameroon asked what collaboration Gabon might seek from neighbouring countries to address the issue of Pygmies and the plight of trafficking. UN وسألت الكاميرون عن نوع التعاون الذي قد تلتمسه غابون من البلدان المجاورة لمعالجة قضية البيغميين وبلاء الاتجار.
    Kindly explain the measures taken by the Government to address the issue of violence against indigenous women. UN يُرجى شرح التدابير التي اتخذتها الحكومة لمعالجة قضية العنف ضد النساء من السكان الأصليين.
    Furthermore, the State party should take all possible measures to address the issue of the deaths of teenage girls as a result of abortions. UN كما ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ جميع التدابير الممكنة لمعالجة قضية وفاة المراهقات نتيجة الإجهاض.
    The plenary also launched an initiative to address the issue of rough diamonds from Côte d'Ivoire. UN وأطلق الاجتماع العمومي أيضا مبادرة لمعالجة قضية الألماس الخام من ساحل العاج.
    At the international level, a forum to address the issue of coherence and the Millennium Development Goals is called for. UN وعلى الصعيد الدولي دُعي إلى إنشاء منتدى لمعالجة قضية الاتساق والأهداف الإنمائية للألفية.
    In addition, task forces would be set up to address the issue of reports that were not within the purview of the Secretary-General and to propose solutions. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإنه سوف تشكل فرق عاملة لمعالجة قضية التقارير الخارجة عن نطاق الأمين العام واقتراح ما يلزم من حلول في هذا المنحى.
    Mexico asked for more information on the measures that have been identified to tackle the issue of discrimination and racial segregation, and in particular discrimination against minorities, including Roma. UN وطلبت المكسيك مزيداً من المعلومات عن التدابير التي حُددت لمعالجة قضية التمييز والعزل العنصري، وبصفة خاصة التمييز بحق الأقليات، بمن فيها جماعة الروما.
    No measures had been put in place to deal with the issue of same-sex unions in Jamaica. UN ولا يُعتزم اتخاذ أي تدبير لمعالجة قضية الشراكة الحميمة بين شخصين من نفس الجنس في جامايكا.
    As the organ of the General Assembly established to deal with the question of Palestine, the Committee believes that its role continues to be useful and necessary during the transitional period and until a satisfactory final settlement is achieved. UN وتعتقد اللجنة، بوصفها الهيئة التي أنشأتها الجمعية العامة لمعالجة قضية فلسطين، أن دورها لا يزال مفيدا وضروريا أثناء الفترة الانتقالية وإلى حين تحقيق تسوية نهائية مرضية.
    The Framework will incorporate the United Nations system-wide strategy for the protection of civilians and a multidimensional strategy for addressing the issue of FDLR. UN وسيقوم هذا الإطار بإدماج استراتيجية الأمم المتحدة على نطاق المنظومة المتعلقة بحماية المدنيين والاستراتيجية المتعددة الأبعاد لمعالجة قضية القوات الديمقراطية لتحرير رواندا.
    Slovakia views the NPT as an exceptionally important global mechanism for dealing with the issue of non-proliferation on nuclear weapons. UN وترى سلوفاكيا أن معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية آلية عالمية ذات أهمية متميزة لمعالجة قضية عدم انتشار اﻷسلحة النووية.
    While we support a thorough review of the United Nations's Register on Conventional Arms, we also lend our voice to addressing the issue of small arms in a (Mr. Majoor, Netherlands) systematic fashion in the CD. UN وبينما نؤيد فكرة إجراء استعراض شامل لسجلّ الأمم المتحدة الخاص بالأسلحة التقليدية. فإننا نعلن مؤازرتنا لمعالجة قضية الأسلحة الصغيرة بطريقة منهجية في إطار مؤتمر نزع السلاح.
    Various models of mutual relationships are offered in addressing the issue of gender equality, this problem is given a more tolerant assessment. UN وهناك نماذج مختلفة من العلاقات المتبادلة تُطرح لمعالجة قضية المساواة بين الجنسين، وتحظى هذه المشكلة بتقدير أكثر تسامحا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more