"لمعالجة مشاكل" - Translation from Arabic to English

    • to Address the Problems
        
    • to tackle the problems
        
    • to deal with the problems
        
    • to address problems
        
    • addressing the problems
        
    • to deal with problems
        
    • deal with the problems of
        
    • for dealing with the problems
        
    • to the problems of
        
    • address problems of
        
    The Ministry of Education worked with partners, in particular, non-governmental organizations, to Address the Problems of teen-age pregnancy and early marriage. UN وقالت إن وزارة التربية تعمل مع الشركاء وعلى الأخص مع المنظمات غير الحكومية لمعالجة مشاكل حمل المراهقات والزواج المبكر.
    He also welcomed the announcement by the United Nations Secretary-General on the creation of a task force to Address the Problems of mass hunger and food shortages. UN كما رحب بما أعلنه الأمين العام للأمم المتحدة بشأن إنشاء فرقة عمل لمعالجة مشاكل الجوع الجماعي ونقص المواد الغذائية.
    Thus, international cooperation is called for to Address the Problems of IUU fishing. UN ولذلك فإن التعاون الدولي مطلوب لمعالجة مشاكل الصيد غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم.
    We know what kind of global partnership it would take to tackle the problems of poverty and underdevelopment. UN ونحن نعرف نوع المشاركة اللازمة لمعالجة مشاكل الفقر والتخلف.
    Kazakhstan was, nevertheless, interested in receiving more effective assistance from the international community to deal with the problems of the region. UN غير أن كازاخستان مهتمة بتلقي المزيد من المساعدة الفعالة من المجتمع الدولي لمعالجة مشاكل المنطقة.
    The Village Court Secretariat is continuing this training to address problems for women in Village Courts. UN وتواصل أمانة محاكم القرى هذا التدريب لمعالجة مشاكل المرأة في محاكم القرى.
    African countries have started to take adequate internal measures to Address the Problems of external debt management. UN وقدشرعت البلدان النامية في اتخاذ تدابير داخلية ملائمة لمعالجة مشاكل إدارة الديون الخارجية.
    Large-scale refugee influxes in Africa marked a new chapter in the working relations between non-governmental organizations and UNHCR and contributed to joint efforts to Address the Problems of refugees. UN وشكلت تدفقات اللاجئين على نطاق واسع في أفريقيا فصلا جديدا في علاقات العمل بين المنظمات غير الحكومية والمفوضية وأسهمت في الجهود المشتركة المبذولة لمعالجة مشاكل اللاجئين.
    " The Security Council encourages States to consider acceding to the relevant international conventions designed to Address the Problems of refugees. UN " ويشجع مجلس اﻷمن الدول على أن تنظر في الانضمام إلى الاتفاقيات الدولية ذات الصلة الموضوعة لمعالجة مشاكل اللاجئين.
    Special efforts were being made to Address the Problems of young people, older persons and disabled persons. UN ويجري بذل جهود خاصة لمعالجة مشاكل الشباب وكبار السن والمعوقين.
    In that context, efforts should be made to Address the Problems of the spread of small arms and light weapons in Africa. UN وفي هذا الصدد، ينبغي بذل الجهود لمعالجة مشاكل انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في أفريقيا.
    However, much remains to be done to Address the Problems of police behaviour, in particular in some of the poorer neighbourhoods of the capital. UN ومع ذلك، ما زال هناك الكثير الذي يتعين عمله لمعالجة مشاكل سلوك الشرطة، ولا سيما في بعض الأحياء الفقيرة في العاصمة.
    The Committee urges the State party to take all appropriate measures to Address the Problems of sexual harassment in the State party. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ جميع التدابير المناسبة لمعالجة مشاكل التحرش الجنسي في الدولة الطرف.
    The Committee urges the State party to take all appropriate measures to Address the Problems of sexual harassment in the State party. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ جميع التدابير المناسبة لمعالجة مشاكل التحرش الجنسي في الدولة الطرف.
    Follow-up to the Regional Conference to Address the Problems of Refugees, Displaced Persons, Other Forms of Involuntary Displacement and Returnees in the UN متابعة المؤتمر اﻹقليمي لمعالجة مشاكل اللاجئين والمشردين واﻷشكال اﻷخــرى للتشرد القسري والعائدين في بلدان
    One hundred and eighteen Heads of State and Government gathered in Copenhagen to Address the Problems of poverty, unemployment and social disintegration. UN لقد تجمع ١١٨ رئيــس دولــة وحكومة في كوبنهاغن لمعالجة مشاكل الفقر، والبطالــة، والتفكك الاجتماعي.
    If we do not act aggressively enough to tackle the problems of Africa, it will affect lives everywhere. UN وإذا لم نتصرف بما يكفي من النشاط لمعالجة مشاكل أفريقيا، فإن ذلك سيضر بالحياة في كل مكان.
    Her Government had established a commission of experts to deal with the problems of displaced persons and refugees. UN وقد أنشأت حكومتها لجنة خبراء لمعالجة مشاكل المشردين واللاجئين.
    The strategy was essentially the first real attempt to address problems of public health and health care. UN وتعد الاستراتيجية فعلياً أول محاولة حقيقية لمعالجة مشاكل الصحة العامة والرعاية الصحية.
    The Mission's approach of steadily addressing the problems of the implementation of the peace process has yielded results. UN فالنهج الذي اتبعته البعثة في التصدي بصورة مطردة لمعالجة مشاكل تنفيذ اتفاق السلام قد أتى ثماره.
    Some participants suggested considering the establishment of new institutions to deal with problems of globalization. UN واقترح بعض المشاركين إنشاء مؤسسات جديدة لمعالجة مشاكل العولمة.
    An adequate follow-up to the aims expressed in the National Plan of Action was essential for dealing with the problems of the most vulnerable groups of children. UN وتعتبر المتابعة الكافية لﻷهداف المبينة في خطة العمل الوطنية أساسية لمعالجة مشاكل أضعف فئات اﻷطفال.
    Any approach to the problems of the territory must understand these relationships. UN وأي نهج لمعالجة مشاكل المنطقة لابد وأن ينطوي على فهم لهذه العلاقات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more