The Ministry of Education worked with partners, in particular, non-governmental organizations, to Address the Problems of teen-age pregnancy and early marriage. | UN | وقالت إن وزارة التربية تعمل مع الشركاء وعلى الأخص مع المنظمات غير الحكومية لمعالجة مشاكل حمل المراهقات والزواج المبكر. |
He also welcomed the announcement by the United Nations Secretary-General on the creation of a task force to Address the Problems of mass hunger and food shortages. | UN | كما رحب بما أعلنه الأمين العام للأمم المتحدة بشأن إنشاء فرقة عمل لمعالجة مشاكل الجوع الجماعي ونقص المواد الغذائية. |
Thus, international cooperation is called for to Address the Problems of IUU fishing. | UN | ولذلك فإن التعاون الدولي مطلوب لمعالجة مشاكل الصيد غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم. |
We know what kind of global partnership it would take to tackle the problems of poverty and underdevelopment. | UN | ونحن نعرف نوع المشاركة اللازمة لمعالجة مشاكل الفقر والتخلف. |
Kazakhstan was, nevertheless, interested in receiving more effective assistance from the international community to deal with the problems of the region. | UN | غير أن كازاخستان مهتمة بتلقي المزيد من المساعدة الفعالة من المجتمع الدولي لمعالجة مشاكل المنطقة. |
The Village Court Secretariat is continuing this training to address problems for women in Village Courts. | UN | وتواصل أمانة محاكم القرى هذا التدريب لمعالجة مشاكل المرأة في محاكم القرى. |
African countries have started to take adequate internal measures to Address the Problems of external debt management. | UN | وقدشرعت البلدان النامية في اتخاذ تدابير داخلية ملائمة لمعالجة مشاكل إدارة الديون الخارجية. |
Large-scale refugee influxes in Africa marked a new chapter in the working relations between non-governmental organizations and UNHCR and contributed to joint efforts to Address the Problems of refugees. | UN | وشكلت تدفقات اللاجئين على نطاق واسع في أفريقيا فصلا جديدا في علاقات العمل بين المنظمات غير الحكومية والمفوضية وأسهمت في الجهود المشتركة المبذولة لمعالجة مشاكل اللاجئين. |
" The Security Council encourages States to consider acceding to the relevant international conventions designed to Address the Problems of refugees. | UN | " ويشجع مجلس اﻷمن الدول على أن تنظر في الانضمام إلى الاتفاقيات الدولية ذات الصلة الموضوعة لمعالجة مشاكل اللاجئين. |
Special efforts were being made to Address the Problems of young people, older persons and disabled persons. | UN | ويجري بذل جهود خاصة لمعالجة مشاكل الشباب وكبار السن والمعوقين. |
In that context, efforts should be made to Address the Problems of the spread of small arms and light weapons in Africa. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي بذل الجهود لمعالجة مشاكل انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في أفريقيا. |
However, much remains to be done to Address the Problems of police behaviour, in particular in some of the poorer neighbourhoods of the capital. | UN | ومع ذلك، ما زال هناك الكثير الذي يتعين عمله لمعالجة مشاكل سلوك الشرطة، ولا سيما في بعض الأحياء الفقيرة في العاصمة. |
The Committee urges the State party to take all appropriate measures to Address the Problems of sexual harassment in the State party. | UN | تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ جميع التدابير المناسبة لمعالجة مشاكل التحرش الجنسي في الدولة الطرف. |
The Committee urges the State party to take all appropriate measures to Address the Problems of sexual harassment in the State party. | UN | تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ جميع التدابير المناسبة لمعالجة مشاكل التحرش الجنسي في الدولة الطرف. |
Follow-up to the Regional Conference to Address the Problems of Refugees, Displaced Persons, Other Forms of Involuntary Displacement and Returnees in the | UN | متابعة المؤتمر اﻹقليمي لمعالجة مشاكل اللاجئين والمشردين واﻷشكال اﻷخــرى للتشرد القسري والعائدين في بلدان |
One hundred and eighteen Heads of State and Government gathered in Copenhagen to Address the Problems of poverty, unemployment and social disintegration. | UN | لقد تجمع ١١٨ رئيــس دولــة وحكومة في كوبنهاغن لمعالجة مشاكل الفقر، والبطالــة، والتفكك الاجتماعي. |
If we do not act aggressively enough to tackle the problems of Africa, it will affect lives everywhere. | UN | وإذا لم نتصرف بما يكفي من النشاط لمعالجة مشاكل أفريقيا، فإن ذلك سيضر بالحياة في كل مكان. |
Her Government had established a commission of experts to deal with the problems of displaced persons and refugees. | UN | وقد أنشأت حكومتها لجنة خبراء لمعالجة مشاكل المشردين واللاجئين. |
The strategy was essentially the first real attempt to address problems of public health and health care. | UN | وتعد الاستراتيجية فعلياً أول محاولة حقيقية لمعالجة مشاكل الصحة العامة والرعاية الصحية. |
The Mission's approach of steadily addressing the problems of the implementation of the peace process has yielded results. | UN | فالنهج الذي اتبعته البعثة في التصدي بصورة مطردة لمعالجة مشاكل تنفيذ اتفاق السلام قد أتى ثماره. |
Some participants suggested considering the establishment of new institutions to deal with problems of globalization. | UN | واقترح بعض المشاركين إنشاء مؤسسات جديدة لمعالجة مشاكل العولمة. |
An adequate follow-up to the aims expressed in the National Plan of Action was essential for dealing with the problems of the most vulnerable groups of children. | UN | وتعتبر المتابعة الكافية لﻷهداف المبينة في خطة العمل الوطنية أساسية لمعالجة مشاكل أضعف فئات اﻷطفال. |
Any approach to the problems of the territory must understand these relationships. | UN | وأي نهج لمعالجة مشاكل المنطقة لابد وأن ينطوي على فهم لهذه العلاقات. |