"لمعالجة موضوع" - Translation from Arabic to English

    • to address the issue
        
    • to deal with
        
    • to tackle
        
    • for addressing
        
    • to address the theme
        
    • to address the subject
        
    I also join others in supporting the proposal to hold an international conference in 2001 to address the issue of small arms proliferation. UN وانضم كذلك إلى الآخرين الذين يساندون عقد مؤتمر دولي في عام 2001 لمعالجة موضوع انتشار الأسلحة الصغيرة.
    Measures have been taken to address the issue of unwanted pregnancy and of abortions. UN اتخذت تدابير لمعالجة موضوع حالات الحمل غير المرغوب فيها وحالات الإجهاض.
    IOM has initiated a process towards the creation of a coordinating mechanism to address the issue of trafficking of indigenous women and girls. UN وقد شرعت المنظمة الدولية للهجرة في عملية تهدف إلى إقامة آلية تنسيق لمعالجة موضوع الاتجار بنساء وفتيات الشعوب الأصلية.
    He noted that the proper forum to deal with NSA should be the Conference on Disarmament. UN وذكر أن المحفل المناسب لمعالجة موضوع ضمانات الأمن السلبية هو مؤتمر نزع السلاح.
    As discussed earlier, a number of debt-relief initiatives have been taken to tackle the issue of external debt. UN ومثل ما تمت مناقشته سابقا فقد نُفذ عدد من المبادرات المتعلقة بتخفيف الدين لمعالجة موضوع الدين الخارجي.
    Such obligations could be a useful framework for addressing ERW. UN يمكن أن تشكل هذه الالتزامات إطاراً مفيداً لمعالجة موضوع المتفجرات من مخلفات الحرب.
    The first step to address the theme of the panel was to look where good practices could be found. UN وإن الخطوة الأولى لمعالجة موضوع حلقة النقاش هو تحديد أين يمكن إيجاد الممارسات الجيدة.
    Our endeavour to address the subject of weapons of mass destruction, particularly nuclear weapons, continues to draw considerable attention from the international community. UN ولا يزال مسعانا لمعالجة موضوع أسلحة الدمار الشامل، ولا سيما الأسلحة النووية، يستأثر باهتمام كبير من المجتمع الدولي.
    His delegation noted that, in some cases, author departments were to blame for the late issuance of documentation. In that connection, there was a need to address the issue of accountability. UN ولاحظ وفده في بعض الحالات أن اللوم يقع على عاتق الإدارات مقدمة الوثائق في تأخير إصدار تلك الوثائق، وأن هناك حاجة في هذا الصدد لمعالجة موضوع القابلية للمساءلة.
    Governments, institutions, human rights defenders, civil society and international organizations have been increasingly calling for concrete action to address the issue of judicial accountability. UN ويزداد طلب الحكومات والمؤسسات والمدافعين عن حقوق الإنسان ومنظمات المجتمع المدني والمنظمات الدولية من أجل اتخاذ إجراءات ملموسة لمعالجة موضوع المساءلة القضائية.
    Lastly, the Human Rights Council should explore the possibility of using the general debate under item 5, to address the issue of reprisals. UN وأخيراً، ينبغي لمجلس حقوق الإنسان أن يستكشف إمكانية توظيف المناقشة العامة في إطار البند 5 لمعالجة موضوع الأعمال الانتقامية.
    73. The application of the principle of shared responsibility is key to the overall efforts to address the issue of international drug control. UN ٧٣ - وتطبيق مبدأ المسؤولية المشتركة عامل رئيسي في جميع الجهود المبذولة لمعالجة موضوع الرقابة الدولية على المخدرات.
    However, he believes that close cooperation between judges, lawyers and defenders to address the issue of torture and forced confessions will bring about an improvement in the protection of persons in custodial detention. UN غير أنه يعتقد أن التعاون الوثيق بين القضاة والمحامين والمدافعين عن حقوق المحتجزين لمعالجة موضوع التعذيب والاعترافات المنتزعة بالقوة سيؤدي إلى تحسين حماية اﻷشخاص المحتجزين رهن التحقيق.
    UNHCR has done extensive work on the comparative review process as a potential tool to address the issue of SIBAs and continues to keep this option under consideration. UN وتقوم المفوضية بعمل موسع بشأن عملية الاستعراض المقارن بوصفها أداة ممكنة لمعالجة موضوع الموظفين الذين ينتظرون تكليفهم بمهام وتواصل النظر في هذا الخيار.
    The Government had also appointed a representative to deal with violence against women. UN وعيّنت الحكومة أيضا ممثلا لمعالجة موضوع العنف ضد المرأة.
    That is why I would insist that perhaps we are getting to a riper moment with a view to discussing the creation of an ad hoc committee to deal with nuclear disarmament. UN لذا أشدد على أننا قد نكون مقبلين على الوقت الأنسب لمناقشة مسألة إنشاء لجنة مخصصة لمعالجة موضوع نزع السلاح النووي.
    She would appreciate information on measures the Government was taking to address domestic violence; it should not have to rely solely on NGOs to deal with that problem. UN وتود الحصول على معلومات عن التدابير التي اتخذتها الحكومة لمعالجة موضوع العنف المنزلي. وعلى الحكومة ألا تعتمد فقط على المنظمات غير الحكومية للتصدي لهذه المشكلة.
    It was likewise encouraging to note that the Commission was willing to tackle the subject of the most-favoured-nation clause. UN ومما يدعو إلى التشجيع أيضاً ملاحظة أن اللجنة مستعدة لمعالجة موضوع شرط الدولة الأولى بالرعاية.
    There were once plans to tackle chemical and biological disarmament together, in a single instrument. UN فكانت هناك في يوم ما خطط لمعالجة موضوع نزع السلاح الكيميائي والسلاح البيولوجي معاً، في صك واحد.
    4. The Ad Hoc Open-ended Working Group on Mercury may wish to consider the implementation options outlined in the annexed report in developing the options for addressing mercury to be forwarded to the Governing Council. UN 4- قد يرغب الفريق العامل المخصص المفتوح العضوية المعني بالزئبق، لدى وضع الخيارات لمعالجة موضوع الزئبق، في أن ينظر في خيارات التنفيذ المبينة في التقرير المرفق، لكي تقدَّم إلى مجلس الإدارة.
    The United States proposed that the SBSTA begin to look at effective actions for addressing aerosols in the context of its work on policies and measures. UN 66- اقترحت الولايات المتحدة أن تبدأ الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية بالنظر في الإجراءات الفعالة لمعالجة موضوع الإيروسولات في سياق عملها المتعلق بالسياسات والتدابير.
    The first step to address the theme of the panel was to look where good practices could be found. UN وإن الخطوة الأولى لمعالجة موضوع حلقة النقاش هو تحديد أين يمكن إيجاد الممارسات الجيدة.
    Instead of paragraph 9 under the section concerning the Middle East, particularly implementation of the 1995 Resolution on the Middle East, the Conference should have set up a specific mechanism to address the subject of Israel. UN فبدلا من الفقرة 9 الواردة تحت الفرع المتعلق بالشرق الأوسط، لا سيما تنفيذ قرار عام 1995 بشأن الشرق الأوسط، كان ينبغي للمؤتمر أن يقيم آلية محددة لمعالجة موضوع إسرائيل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more