"لمعالجة هاتين" - Translation from Arabic to English

    • to address these
        
    • to address those
        
    • tackle these
        
    • addressing both
        
    • to tackle those
        
    Additionally, the Government was taking steps to engage local communities and to determine best ways to address these issues. UN وبالإضافة إلى ذلك، تتخذ حكومة ليبيريا خطوات باتجاه إشراك المجتمعات المحلية وتحديد أفضل السبل لمعالجة هاتين المسألتين.
    What measures has the State party adopted to address these problems? UN ما هي التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لمعالجة هاتين المشكلتين؟
    Singapore is aware of the close connection between international terrorism and transnational organized crime, and has taken steps to address these problems. UN وهي مدركة للصلة الوثيقة بين الإرهاب الدولي والجريمة المنظمة عبر الوطنية واتخذت خطوات لمعالجة هاتين المشكلتين.
    Two special cases can be pinpointed to the Statistical Commission to provide an example, as steps are already under way to address those issues. UN ويمكن توجيه انتباه اللجنة الإحصائية إلى حالتين كمثال، حيث إن الخطوات جارية لمعالجة هاتين القضيتين.
    Long-term strategy to tackle these phenomena was needed, in particular to improve monitoring and prediction of climate variability, develop early warning systems at the regional levels, and build capacity at the regional and national levels in these areas, as well as in the prevention of natural disasters. UN وذكرت أن هناك حاجة إلى وضع استراتيجية على المدى الطويل لمعالجة هاتين الظاهرتين، ولا سيما لتحسين رصد تغير المناخ والتنبؤ به وتطوير نظم لﻹنذار المبكر على الصعيد اﻹقليمي، وبناء القدرات على الصعيدين اﻹقليمي والوطني في هذه المجالات، فضلا عن التوقي من الكوارث الطبيعية.
    Concerted action addressing both sets of factors is essential if progress in human development is to be sustained. UN ومن أجل استدامة التنمية البشرية لا بد من القيام بإجراءات منسقة لمعالجة هاتين المجموعتين من العوامل.
    Given that two of the main problems the State party appeared to face were terrorism and extremism, he would appreciate additional details of the legal framework used to tackle those issues. UN 56- وبالنظر إلى أن المشكلتين الرئيسيتين اللتين تواجهان الدولة فيما يبدو هما الإرهاب والتطرف فإنه يرحب بالحصول على تفاصيل إضافية عن الإطار القانوني المستخدم لمعالجة هاتين المسألتين.
    The Committee requests that efforts be made to address these problems. UN وتطلب اللجنة بذل جهود لمعالجة هاتين المشكلتين.
    Accordingly, the Republic of Liberia is taking important yet cautious steps to engage the local community and to determine the best ways to address these issues. UN ووفقاً لذلك، تتخذ حكومة ليبيريا خطوات هامة وحذرة لإشراك المجتمعات المحلية ولتحديد أفضل السبل لمعالجة هاتين المسألتين.
    The resources needed to address these two issues are modest compared with those required for the deployment of international forces. UN والموارد اللازمة لمعالجة هاتين المسألتين متواضعة مقارنة بالموارد اللازمة لنشر قوات دولية.
    The Committee further requests the State party to provide in its next periodic report detailed information on the incidence of forced evictions and on the extent of homelessness in the State party, as well as the measures taken to address these problems. UN وتطلب اللجنة أيضاً إلى الدولة الطرف أن تقدم في تقريرها الدوري القادم معلومات مفصلة عن أثر حالات الإخلاء القسري وعن نطاق التشرد في الدولة الطرف، فضلاً عن التدابير المتخذة لمعالجة هاتين المشكلتين.
    Developing countries face the most rapid rate of population ageing and the greatest economic difficulties but lack the necessary financial, social and health infrastructures to address these issues. UN وتواجه البلدان النامية أسرع معدل لشيخوخة السكان وأشد المصاعب الاقتصادية، ولكنها تفتقر إلى الهياكل الأساسية المالية والاجتماعية والصحية الضرورية لمعالجة هاتين المسألتين.
    All these serve to emphasize the priorities of fresh water and adequate waste disposal in our consideration of sustainable development and of expanding international support for national and regional attempts to address these issues. UN كل هذا يؤكد أولويتي المياه العذبة والتخلص الواجب من النفايات عند دراستنا للتنمية المستدامة وللتوسع في الدعم الدولي للمحاولات الوطنية واﻹقليمية لمعالجة هاتين القضيتين.
    Please provide information on the situation of violence and sexual harassment of girls in schools and measures in place to address these issues. UN والرجاء تقديم معلومات عن حالة العنف ضد الفتيات والتحرش الجنسي بهن في المدارس وعن التدابير القائمة لمعالجة هاتين المسألتين.
    Please provide information on the situation of violence and sexual harassment of girls in schools and measures in place to address these issues. UN والرجاء تقديم معلومات عن حالة العنف ضد الفتيات والتحرش الجنسي بهن في المدارس وعن التدابير القائمة لمعالجة هاتين المسألتين.
    The Committee further requests the State party to provide in its next periodic report detailed information on the incidence of forced evictions and on the extent of homelessness in the State party, as well as the measures taken to address these problems. UN وتطلب اللجنة أيضاً إلى الدولة الطرف أن تقدم في تقريرها الدوري القادم معلومات مفصلة عن أثر حالات الإخلاء القسري وعن نطاق التشرد في الدولة الطرف، فضلاً عن التدابير المتخذة لمعالجة هاتين المشكلتين.
    Additional advocacy work and capacity development are needed to enable countries to implement policies and programmes to address these important and emerging issues. UN ومن الضروري القيام بمزيد من أعمال الدعوة وتطوير القدرات من أجل تمكين البلدان من تنفيذ سياسات وبرامج لمعالجة هاتين المسألتين الناشئتين الهامتين.
    Although the Conference has not yet found the way to address these two questions, we can already identify the main elements which would enable us to pursue compromises in these two areas. UN وعلى الرغم من أن المؤتمر لم يجد الوسيلة لمعالجة هاتين المسألتين، وعلى الرغم من أن المؤتمر لم يجد وسيلة لمعالجة هاتين المسألتين، فإننا نستطيع أن نحدد بوضوح العناصر الرئيسية التي من شأنها أن تمكننا من متابعة الوصول إلى حلول وسط في هذين المجالين.
    We are confident, Sir, that, under your able and wise leadership, our collective endeavours to address those two important issues will produce a positive and fruitful outcome. UN ونحن على ثقة، سيدي، بأن مساعينا الجماعية، تحت قيادتكم المقتدرة والحكيمة، لمعالجة هاتين القضيتين المهمتين ستأتي بنتائج إيجابية ومثمرة.
    Therefore, the Meeting recommended that the United Nations Office on Drugs and Crime carry out appropriate studies, in cooperation with relevant institutions and other United Nations entities, on the incidence and seriousness of economic and financial crimes and the resource levels needed to address those problems. UN وعليه، أوصى الاجتماع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بأن يضطلع، بالتعاون مع المؤسسات وسائر كيانات الأمم المتحدة ذات الصلة، بدراسات مناسبة عن تواتر تلك الجرائم وخطورتها والمستويات اللازمة من الموارد لمعالجة هاتين المشكلتين.
    Long-term strategy to tackle these phenomena was needed, in particular to improve monitoring and prediction of climate variability, develop early warning systems at the regional levels, and build capacity at the regional and national levels in these areas, as well as in the prevention of natural disasters. UN وذكرت أن هناك حاجة إلى وضع استراتيجية على المدى الطويل لمعالجة هاتين الظاهرتين، ولا سيما لتحسين رصد تغير المناخ والتنبؤ به وتطوير نظم لﻹنذار المبكر على الصعيد اﻹقليمي، وبناء القدرات على الصعيدين اﻹقليمي والوطني في هذه المجالات، فضلا عن التوقي من الكوارث الطبيعية.
    We have accorded priority to addressing both in a sustainable and timely manner. UN وإننا نولي الأولوية لمعالجة هاتين المسألتين بطريقة مستدامة وحسن التوقيت
    25. With regard to the eradication of gender-based violence and domestic violence (recommendation 8), Ecuador referred to provisions in the Constitution, as well as the setting up of a specialized body of judges to tackle those issues. UN 25- وفيما يتعلق بالقضاء على العنف القائم على أساس نوع الجنس وعلى العنف المنزلي (التوصية 8)، أشارت إكوادور إلى وجود أحكام في الدستور وإلى إنشاء هيئة متخصصة من القضاة لمعالجة هاتين المسألتين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more