Programmes to address the situation of internally displaced persons are in place. | UN | وُضعت برامج لمعالجة وضع الأشخاص المشردين داخلياً. |
While noting steps taken to address the situation of the Roma, the Netherlands expressed concern concerning issues such as housing, education, employment and health. | UN | وإذ لاحظت الخطوات المتخذة لمعالجة وضع الروما، فقد أعربت عن قلقها إزاء مسائل مثل السكن والتعليم والعمل والصحة. |
Katmandu Declaration signed by Pakistan is helping to develop policy to address the situation of home based workers. | UN | ويساعد إعلان كاتمندو الذي وقعت عليه باكستان في وضع سياسة لمعالجة وضع العاملات من منازلهن. |
The Director discussed the Committee's efforts to address the situation of indigenous women in its concluding comments. | UN | وناقشت المديرة الجهود التي تبذلها اللجنة لمعالجة وضع نساء الشعوب الأصلية في تعليقاتها الختامية. |
10. Ms. Hayashi asked what the State party intended to do to remedy the situation of the millions of Indonesian children without a birth certificate and the 5 million live births that had not been registered. | UN | 10 - السيدة هاياشي: سألت عمّا تعتزم الدولة الطرف القيام به لمعالجة وضع ملايين الأطفال الإندونيسيين الذين لم تُستخرج لهم شهادات ميلاد وحالات الولادات الحيَّة غير المسجّلة البالغ عددها 5 ملايين حالة. |
Recommend the compilation and sharing of best practices in addressing the situation of children left behind in countries of origin, especially in the area of education; | UN | يوصون بجمع وتقاسم أفضل الممارسات لمعالجة وضع الأطفال المتروكين في البلدان الأصلية، لا سيما في ميدان التعليم؛ |
Upon request, the Committee was informed of steps taken to address the situation of the remaining 145 project staff. | UN | وأُبلغت اللجنة، بناء على طلبها، بالتدابير التي اتخذت لمعالجة وضع من تبقى من موظفي المشاريع، وعددهم 145 موظفاً. |
It also requested the Government to take measures to address the situation of child domestic workers, and to provide information on the results achieved. | UN | كذلك طلبت اللجنة من الحكومة أن تتخذ تدابير لمعالجة وضع الأطفال الذين يعملون كخدم في المنازل، وأن تزودها بمعلومات عن النتائج المتحققة. |
Please also indicate measures taken or envisaged to address the situation of these groups of women. | UN | يرجى الإشارة أيضا إلى التدابير المتخذة أو المزمع اتخاذها لمعالجة وضع هذه الفئات من النساء. |
CRC reiterated its concern about the high number of children living and working on the streets, and that insufficient measures had been taken to address the situation of those children. | UN | وأعربت لجنة حقوق الطفل مجدداً عن قلقها إزاء العدد المرتفع للأطفال الذين يعيشون ويعملون في الشوارع، وإزاء عدم كفاية التدابير المتخذة لمعالجة وضع هؤلاء الأطفال. |
46. The Committee notes the State party's efforts to address the situation of the large number of widows, the majority of whom are heads of households. | UN | 46 - تحيط اللجنة علما بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف لمعالجة وضع عدد كبير من الأرامل وغالبيتهن من أرباب الأسر. |
In light of its general recommendation No. 30, the Committee recommends that the State party take all the necessary measures to address the situation of asylum-seekers in a humane manner and in accordance with the law. | UN | تماشياً مع توصيتها العامة رقم 30، توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ جميع الإجراءات اللازمة لمعالجة وضع طالبي اللجوء بشكل إنساني ووفقاً للقانون. |
In light of its general recommendation No. 30, the Committee recommends that the State party take all the necessary measures to address the situation of asylum-seekers in a humane manner and in accordance with the law. | UN | تماشياً مع توصيتها العامة رقم 30، توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ جميع الإجراءات اللازمة لمعالجة وضع طالبي اللجوء بشكل إنساني ووفقاً للقانون. |
The Committee further urges the State party to take measures to address the situation of child-headed households and to report on measures taken and results achieved in its next report. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف كذلك على اتخاذ تدابير لمعالجة وضع الأسر المعيشية التي يرأسها أطفال وتقديم تقارير عن التدابير المتخذة والنتائج المحققة في تقريرها المقبل. |
I have submitted numerous country-specific reports on this issue to the dedicated working group of the Security Council on children and armed conflict, with specific recommendations to address the situation of children. | UN | وقد قمت بتقديم تقارير عديدة عن بلدان بعينها حول هذه المسألة إلى الفريق العامل المختص التابع لمجلس الأمن المعني بالأطفال والصراعات المسلحة، مشفوعة بتوصيات محددة لمعالجة وضع الأطفال. |
The Committee further urges the State party to take measures to address the situation of child-headed households and to report on measures taken and results achieved in its next report. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف كذلك على اتخاذ تدابير لمعالجة وضع الأسر المعيشية التي يرأسها أطفال وتقديم تقارير عن التدابير المتخذة والنتائج المحققة في تقريرها المقبل. |
The Committee regrets the lack of clarity in the information provided by the State party regarding the quality of education in the State party, in particular the lack of specific information provided on measures taken to address the situation of children in rural areas. | UN | وتأسف اللجنة لعدم وضوح المعلومات المتعلقة بنوعية التعليم في الدولة الطرف، وتأسف على وجه الخصوص لعدم تقديم معلومات محددة عن التدابير التي اتخذت لمعالجة وضع الأطفال في المناطق الريفية. |
637. The Committee recommends that the State party establish special programmes to address the situation of children living and/or working in the streets. | UN | 637- توصي اللجنة بأن تضع الدولة الطرف برامج خاصة لمعالجة وضع الأطفال الذين يعيشون و/أو يعملون في الشوارع. |
Voluntary repatriation, local reintegration and resettlement were the three approaches which should be applied to address the situation of refugees. | UN | وذكر أن الإعادة الطوعية إلى الوطن وإعادة الاندماج المحلي والتوطين هي النُهج الثلاثة التي ينبغي أن تطبَّق لمعالجة وضع اللاجئين. |
As a consequence of the Opinion rendered, the Working Group requests the Government to take the necessary steps to remedy the situation of Mr. Peng Ming, and bring it in conformity with the principles set forth in the Universal Declaration of Human Rights. | UN | ونتيجة للرأي الصادر، يطلب الفريق العامل إلى الحكومة أن تتخذ الإجراءات اللازمة لمعالجة وضع السيد بينغ مينغ بما يتفق والمبادئ المنصوص عليها في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان. |
B. Servicing intergovernmental and expert mechanisms addressing the situation of victim groups | UN | باء - تقديم الخدمات للآليات الحكومية الدولية وآليات الخبراء لمعالجة وضع مجموعات الضحايا |
Although the situation has reportedly not improved in Kuwait, other States have started to take measures to address the status of the Bidun within their territories. | UN | ورغم أن الحالة في الكويت لم تتحسن، حسبما تفيد التقارير، فإن الدول الأخرى شرعت في اتخاذ تدابير لمعالجة وضع البدون داخل أراضيها. |
I should like to detail the efforts made by my country to deal with the situation of foreign military forces stationed on its territory without its consent. | UN | أود أن أتناول بالتفصيل الجهود التي بذلتها بلادي لمعالجة وضع القوات العسكرية اﻷجنبية المتمركزة على أراضيها دون موافقتها. |