No one shall be subjected to torture, procedures or punishments or to cruel, inhumane or degrading treatment. | UN | ولا يجوز إخضاع أحد للتعذيب أو لعقوبة أو لمعاملة قاسية أو لا إنسانية أو مهينة. |
Four of the detainees reported being subjected to cruel, inhuman or degrading treatment or torture while in detention. | UN | وأبلغ أربعة من المحتجزين بأنهم تعرضوا، أثناء احتجازهم، لمعاملة قاسية أو لاإنسانية أو مهينة أو للتعذيب. |
In view of the above, the Committee finds that the author has been subjected to cruel, inhuman and degrading treatment, in violation of article 7 of the Covenant. | UN | وبناء على ما سلف، ترى اللجنة أن صاحب البلاغ تعرض لمعاملة قاسية ولا إنسانية ومهينة، الأمر الذي ينتهك المادة 7 من العهد. |
Sunni Muslims such as the author experience particularly harsh treatment. | UN | فالمسلمون السنة مثل صاحب البلاغ يتعرضون لمعاملة قاسية بوجه خاص. |
Sunni Muslims such as the author experience particularly harsh treatment. | UN | فالمسلمون السنة مثل صاحب البلاغ يتعرضون لمعاملة قاسية بوجه خاص. |
While in prison, he claims to have been subject to cruel, inhuman or degrading treatment. | UN | وهو يدّعي أنه قد تعرض أثناء سجنه لمعاملة قاسية أو لا إنسانية أو مهينة. |
While in prison, he claims to have been subject to cruel, inhuman or degrading treatment. | UN | وهو يدّعي أنه قد تعرض أثناء سجنه لمعاملة قاسية أو لا إنسانية أو مهينة. |
In view of the above, the Committee found that the author had been subjected to cruel, inhuman and degrading treatment, in violation of article 7 of the Covenant. | UN | وبناء عليه استنتجت أن صاحب البلاغ تعرض لمعاملة قاسية ولا إنسانية ومهينة على نحو ينتهك المادة 7 من العهد. |
They were reportedly held incommunicado and systematically subjected to cruel, inhumane and degrading treatment. | UN | ويقال إنهن حبسن حبساً انفرادياً وتعرضن بانتظام لمعاملة قاسية ولا إنسانية وحاطة بالكرامة. |
He stated that he had been subjected to cruel, degrading and inhuman treatment before being released when IDF left the town. | UN | وذكر أنه أُخضع لمعاملة قاسية ومهينة ولا إنسانية قبل إطلاق سراحه عندما غادرت هذه القوات البلدة. |
In addition, the Commission is concerned about reports of detainees being subjected to cruel, degrading and inhuman treatment. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تشعر اللجنة بالقلق إزاء التقارير التي تتحدث عن إخضاع المعتقلين لمعاملة قاسية ومهينة ولا إنسانية. |
The group had been kept in captivity and subjected to cruel, inhuman and degrading treatment by the owner of the home. | UN | وقد خضعت مجموعة الأشخاص هذه للأسر وتعرض أفرادها لمعاملة قاسية ولا إنسانية ومهينة على يد مالك هذا المشفى. |
Part of the population is under arrest and is subjected to cruel and inhumane treatment. | UN | ويوجد جزء من السكان رهن الاعتقال ويتعرض لمعاملة قاسية ولا إنسانية. |
It indicated that there were currently eight Jehovah's Witnesses serving 12 - 24-month prison sentences, and alleged that they had been subjected to cruel and inhuman treatment. | UN | وأشارت الطائفة إلى أن هناك حالياً ثمانية من أفراد الطائفة يقضون أحكاماً بالسجن لفترات تتراوح ما بين 12 و24 شهراً، وزعمت أنهم تعرضوا لمعاملة قاسية ولاإنسانية. |
Their legal defence had been hindered, they had been subject to cruel, inhumane and degrading treatment and several of them had not been allowed visits from their relatives. | UN | كما عُرقلت مساعي دفاعهم القانوني، وتعرضوا لمعاملة قاسية ولا إنسانية ومهينة، ولم يسمح لعدد منهم بتلقي زيارات من أقاربهم. |
Such detainees are also subject to harsh treatment and physical abuse. | UN | ويتعرض أولئك المحتجزون لمعاملة قاسية وللاعتداء البدني. |
Particularly harsh treatment was meted out to the Serbian population in urban centres like Rijeka, Zadar, Split, Zagreb and Osijek, while unprecedented brutality was evinced in Western Slavonia. | UN | وتعرض السكان الصرب لمعاملة قاسية على وجه الخصوص في المراكز الحضرية مثل رييكا، وزادار، واسبليت، وزغرب، وأوسيك، بينما وقعت أعمال وحشية لم يسبق لها مثيل في غربي سلوفينيا. |
The author's fear that he would suffer harsh treatment in the future is based on unsubstantiated suspicions, which the State party, given its knowledge of Armenia, considers implausible. | UN | فخوف صاحب البلاغ من التعرض لمعاملة قاسية في المستقبل يستند إلى شبهات غير مدعمة بأدلة وتعتبرها الدولة الطرف، لما لها من معرفة بأرمينيا، غير وجيهة. |
The author's fear that he would suffer harsh treatment in the future is based on unsubstantiated suspicions, which the State party, given its knowledge of Armenia, considers implausible. | UN | فخوف صاحب البلاغ من التعرض لمعاملة قاسية في المستقبل يستند إلى شبهات غير مدعمة بأدلة وتعتبرها الدولة الطرف، لما لها من معرفة بأرمينيا، غير وجيهة. |
Those who refused to cooperate were roughly treated. | UN | وتعرض الذين رفضوا التعاون لمعاملة قاسية. |
143. In case No. 728/1996 (Sahadeo v. Guyana), the author claimed that he signed a confession after having been subjected to severe ill-treatment. | UN | 143- في القضية رقم 728/1996 (ساهاديو ضد غيانا)، زعم صاحب البلاغ أنه وقّع على اعتراف بعد أن تعرّض لمعاملة قاسية جدّا. |
Why didn't she tell me she was being bullied? | Open Subtitles | لماذا لم تقم بأخباري بأنها تتعرض لمعاملة قاسية ؟ |
He was severely ill-treated. | UN | وتعرض لمعاملة قاسية. |