"لمعاهدة القوات المسلحة التقليدية" - Translation from Arabic to English

    • the Treaty on Conventional Armed Forces
        
    • the CFE Treaty
        
    Violation of the Treaty on Conventional Armed Forces in Europe by Azerbaijan UN انتهاك أذربيجان لمعاهدة القوات المسلحة التقليدية في أوروبا
    We are seriously concerned over this gross violation of the Treaty on Conventional Armed Forces in Europe. UN إننا نشعر بالقلق إزاء هذا الانتهاك الخطير لمعاهدة القوات المسلحة التقليدية في أوروبا.
    Violations of the Treaty on Conventional Armed Forces in Europe by Azerbaijan UN انتهاكات أذربيجان لمعاهدة القوات المسلحة التقليدية في أوروبا
    The continued occupation by Armenia of the territories of Azerbaijan is a major obstacle to the full implementation of the CFE Treaty in the South Caucasus region. UN يمثل استمرار احتلال أرمينيا أراضي أذربيجان عقبة هامة أمام التنفيذ الكامل لمعاهدة القوات المسلحة التقليدية في أوروبا في منطقة جنوب القوقاز.
    The major obstacle to the full implementation of the CFE Treaty in the South Caucasus region is the continuing illegal occupation by Armenia of the territories of Azerbaijan. UN العقبة الرئيسية أمام التنفيذ الكامل لمعاهدة القوات المسلحة التقليدية في أوروبا في منطقة جنوب القوقاز هو استمرار احتلال أرمينيا غير المشروع أراضي أذربيجان.
    The Netherlands is the depositary of the Treaty on Conventional Armed Forces in Europe (CFE Treaty). UN هولندا هي الوديع لمعاهدة القوات المسلحة التقليدية في أوروبا.
    The Netherlands is the depositary of the Treaty on Conventional Armed Forces in Europe (CFE Treaty). UN هولندا هي الوديع لمعاهدة القوات المسلحة التقليدية في أوروبا.
    Against this background, in gross violation of the Treaty on Conventional Armed Forces in Europe, to which it is a party, Armenia continues its military build-up in the occupied territories of Azerbaijan. UN وعلى هذه الخلفية، تواصل أرمينيا، في انتهاك جسيم منها لمعاهدة القوات المسلحة التقليدية في أوروبا، التي هي طرف فيها، تعزيز وجودها العسكري في الأراضي المحتلة بأذربيجان.
    Last year, Georgia expressed concerns over that country's decision to suspend its compliance with the Treaty on Conventional Armed Forces in Europe. UN وفي العام الماضي، أعربت جورجيا عن شواغلها حيال القرار الذي اتخذه ذلك البلد بوقف امتثاله لمعاهدة القوات المسلحة التقليدية في أوروبا.
    Another factor of concern for political-military stability in the region is the gross violation by Azerbaijan of the Treaty on Conventional Armed Forces in Europe. UN وثمــة عامـل من العوامل التي تبعث على القلق بالنسبة للاستقرار السياسي والعسكري في المنطقة هو انتهاك أذربيجــان الفادح لمعاهدة القوات المسلحة التقليدية في أوروبا.
    With regard still to the European region, the European Union would like to avail itself of this opportunity to reaffirm its support for the Treaty on Conventional Armed Forces in Europe. UN وفيما يتعلق بالمنطقة اﻷوروبية، يود الاتحاد اﻷوروبي أن يغتنم هذه الفرصة ﻹعادة تأكيد تأييده لمعاهدة القوات المسلحة التقليدية في أوروبا.
    However, the military heritage of the former Soviet Union, which Belarus had largely inherited, made it difficult to implement international agreements, as had been the case with the Treaty on Conventional Armed Forces in Europe. UN غير أن التراث العسكري للاتحاد السوفياتي السابق الذي آل معظمه إلى بيلاروس جعل من الصعب تنفيذ الاتفاقيات الدولية، مثلما حدث بالنسبة لمعاهدة القوات المسلحة التقليدية في أوروبا.
    The cost of destroying weapons under the Treaty on Conventional Armed Forces in Europe increases daily, as does the cost of dismantling and removing nuclear weapons from Belarus in compliance with the START-1 Treaty and the Lisbon Protocol. UN وتزداد تكاليف تدمير اﻷسلحة إعمالا لمعاهدة القوات المسلحة التقليدية في أوروبا يوميا كما تتزايد تكاليف فك ونقل اﻷسلحة النووية من بيلاروس امتثالا للمعاهدة اﻷولى للحد من اﻷسلحة الاستراتيجية وبروتوكول لشبونة.
    The ratification and implementation by Ukraine of the Treaty on Conventional Armed Forces in Europe, the signing of the Convention on the prohibition of chemical weapons, strict implementation of the Convention on prohibition of biological weapons and a number of other international agreements testify to Ukraine's willingness to play a constructive role in the process of disarmament. UN إن تصديق وتطبيق أوكرانيا لمعاهدة القوات المسلحة التقليدية في أوروبا، والتوقيع على اتفاقية حظر اﻷسلحة الكيميائية، والتنفيذ الدقيق لاتفاقية حظر اﻷسلحة البيولوجية وعدد آخر من الاتفاقات الدولية دليل على رغبة أوكرانيا في الاضطلاع بدور بناء في عملية نزع السلاح.
    The Ministry of Foreign Affairs of Georgia once again focuses the international community's attention on the military build-up taking place on the Russian-occupied territories, which, apart from the creation of military bases, includes construction of military heliports, which may lead to a further violation of the Treaty on Conventional Armed Forces in Europe. UN وتوجه وزارة خارجية جورجيا، مرة أخرى، انتباه المجتمع الدولي إلى التعبئة العسكرية الجارية في الأراضي التي تحتلها روسيا، والتي تشمل، بالإضافة إلى إنشاء قواعد عسكرية، تشييد مهابط للطائرات العمودية العسكرية، مما قد يؤدي إلى انتهاك آخر لمعاهدة القوات المسلحة التقليدية في أوروبا.
    The foregoing points to the fact that Armenia can easily move accounted for and registered military equipment from its territory to the occupied territories of Azerbaijan without any disclosure that has to be made within the United Nations transparency measures in armaments, as well as in accordance with the Treaty on Conventional Armed Forces in Europe. UN ويشير ما سبق إلى أن أرمينيا يمكنها أن تحرك بسهولة معدات عسكرية معروفة ومسجلة من أراضيها إلى الأراضي المحتلة بأذربيجان دون أي إفصاح تقتضيه تدابير الأمم المتحدة المتعلقة بالشفافية في مجال التسلح، ووفقا لمعاهدة القوات المسلحة التقليدية في أوروبا.
    We welcome the conclusion of the Review Conference of the Treaty on Conventional Armed Forces in Europe in May and, in particular, the reaffirmation by the States parties to the Treaty of the continuing and fundamental value they attach to the Treaty as a cornerstone of European security and their full commitment to adherence to its goals and objectives. UN ونرحب أيضا باختتام المؤتمر الاستعراضي لمعاهدة القوات المسلحة التقليدية في أوروبا في أيار/مايو، وبخاصة إعادة تأكيد الدول اﻷطراف في المعاهدة على القيمة المستمرة واﻷساسية التي تعلقها على المعاهدة بوصفها حجر الزاوية في اﻷمن اﻷوروبي والتزامها التام بالتقيد بأهدافها وغاياتها.
    Azerbaijan has become a participant in the NATO " Partnership for Peace " programme, and is strictly pursuing a policy of discharge of its international obligations in the sphere of disarmament and arms control, including those under the Treaty on Conventional Armed Forces in Europe. UN وقد انضمت أذربيجان الى برنامج " شركاء السلم " التابع لمنظمة حلف شمال اﻷطلسي، كما أنها ماضية بثبات في الوفاء بالالتزامات القانونية الدولية في مجال نزع السلاح وتحديد اﻷسلحة، وذلك أساسا وفقا لمعاهدة القوات المسلحة التقليدية في أوروبا.
    In the context of the current situation with respect to the CFE Treaty, the suspension of fulfilment of the Russian Federation's obligations under the Treaty was a logically justified step. UN في سياق الوضع الحالي لمعاهدة القوات المسلحة التقليدية في أوروبا، كان تعليق وفاء الاتحاد الروسي بالتزاماته بموجب هذه المعاهدة خطوة لها مبرراتها المنطقية.
    By the most recent calculations, work on the reduction in Belarus of armoured transports, in accordance with the CFE Treaty, will require approximately $230 million. UN وطبقا ﻷحداث الحسابات، سيحتاج العمل فيما يتعلق بتخفيض عدد المركبات المدرعة في بيلاروس وفقا لمعاهدة القوات المسلحة التقليدية في أوروبا إلى ٢٣٠ مليونا من الدولارات تقريبا.
    3. Violation of the CFE Treaty by Azerbaijan UN 3 - انتهاك أذربيجان لمعاهدة القوات المسلحة التقليدية في أوروبا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more