It would also be useful to consider whether the provisional application of a treaty could be suspended. | UN | وسيكون من المفيد أيضا النظر فيما إذا كان من الممكن تعليق التطبيق المؤقت لمعاهدة ما. |
Article 72 contains a provision on provisional application of a treaty before its entry into force. | UN | وتتضمن المادة 72 حكماً بشأن التطبيق المؤقت لمعاهدة ما قبل بدء نفاذها. |
96. Her delegation had questions about the Special Rapporteur's characterization of the decision to apply a treaty provisionally as a unilateral act. | UN | ٩٦ - وأضافت أن لدى وفد بلدها تساؤلات في ما يتعلق بوصف المقرر الخاص لقرار التطبيق المؤقت لمعاهدة ما بأنه فعل انفرادي. |
The question of the legal consequences arising from a breach of a treaty applied provisionally required further study. | UN | وأردف أن مسألة الآثار القانونية الناشئة عن أي خرق لمعاهدة ما مطبقة مؤقتا تتطلب مزيدا من الدراسة. |
The Court also seems to prefer to convey the impression that a particular subsequent practice of the parties is within the range of a permissible interpretation of a treaty. | UN | ويبدو أيضا أن المحكمة تفضل إعطاء انطباع بأن ممارسة لاحقة معينة للأطراف هي ضمن نطاق التفسير المسموح به لمعاهدة ما. |
The majority of the international courts considered subsequent practice as providing an evolutive interpretation of a treaty. | UN | واعتبرت الغالبية العظمى للمحاكم الدولية أن الممارسة اللاحقة تتيح تفسيراً تطورياً لمعاهدة ما. |
He indicated that paragraph 2 sought to formulate the legal effects of the provisional entry into force of a treaty. | UN | وأشار إلى أن الفقرة 2 تسعى إلى صياغة الآثار القانونية الناتجة عن بدء النفاذ المؤقت لمعاهدة ما. |
Technical work to develop practical elements for a treaty can be advanced without touching on broader political issues. | UN | فالأعمال الفنية اللازمة لوضع عناصر عملية لمعاهدة ما يمكن المضي قدما فيها دون التطرّق إلى المسائل السياسية الأوسع نطاقا. |
Furthermore, widespread adherence to a treaty did not create customary international law. | UN | وفضلا عن ذلك، فإن الامتثال الواسع النطاق لمعاهدة ما لا ينشئ قانونا دوليا اعتياديا. |
Since the decision to provisionally apply a treaty could manifest itself expressly or tacitly, the legal nature of the obligations, as well as the scope of the legal effects thereof, would depend on what was stipulated in the treaty. | UN | ولما كان قرار التطبيق المؤقت لمعاهدة ما قد يكشف عن نفسه صراحة أو ضمنياً، فإن الطابع القانوني للالتزامات، وكذلك نطاق الآثار القانونية المترتبة عليها، يتوقفان على ما هو منصوص عليه في المعاهدة. |
239. Different views were expressed concerning the Special Rapporteur's characterization of the decision to provisionally apply a treaty as a unilateral act. | UN | 239- وأُعرب عن آراء مختلفة بشأن وصف المقرر الخاص لقرار التطبيق المؤقت لمعاهدة ما بأنه فعل انفرادي. |
The source of the obligation that arose following a declaration to provisionally apply a treaty was the treaty itself, not the declaration, and the provisional application of a treaty involved a treaty-based relationship, in which the conduct of the State was not unilateral. | UN | ومصدر الالتزام الناشئ عن إصدار إعلان بالتطبيق المؤقت لمعاهدة ما هو المعاهدة نفسها، وليس الإعلان، وينطوي التطبيق المؤقت لمعاهدة ما على علاقة ترتكز على المعاهدة لا يكون فيها تصرف الدولة انفرادياً. |
62. Different views had been expressed during the debate regarding the characterization of the decision to provisionally apply a treaty as a unilateral act. | UN | 62 - وأُعرب عن آراء مختلفة خلال المناقشة بشأن وصف قرار التطبيق المؤقت لمعاهدة ما بأنه فعل انفرادي. |
State practice in respect of that article might be useful in analysing that question further and in considering the problem of the responsibility of States for the breach of obligations stemming from the provisional application of a treaty. | UN | وقد تكون ممارسة الدول فيما يخص تلك المادة مفيدة في تناول هذه المسألة بمزيد من التحليل، وفي النظر في المشكلة المتعلقة بمسؤولية الدول عن انتهاك الالتزامات الناشئة عن التطبيق المؤقت لمعاهدة ما. |
Lastly, he said that although the line between the modification and evolutive interpretation of a treaty might be blurred, the issue of amendments to treaties fell outside the scope of the present topic and required a separate and thorough study. | UN | وأخيراً، قال إنه على الرغم من أن الحد الفاصل بين التعديل والتفسير التطوري لمعاهدة ما قد لا يكون واضحاً، فإن مسألة التعديلات التي تدخل على المعاهدات لا تندرج ضمن نطاق هذا الموضوع وتتطلب دراسة شاملة ومستقلة. |
The Commission should also look into the ways in which States could express their consent to the provisional application of a treaty and how provisional application was terminated. | UN | كما ينبغي للجنة أن تدرس السُبل التي يمكن أن تسلكها الدول للإعراب عن موافقتها على التطبيق المؤقت لمعاهدة ما وكيفية إنهاء التطبيق المؤقت. |
For this reason the Commission did not think that this process should be included in the draft articles as a case of a treaty having legal effects for third States. | UN | ولهذا السبب لم تعتقد اللجنة أن هذه العملية ينبغي أن تدرج في مشاريع المواد كحالة تكون فيها لمعاهدة ما آثار قانونية بالنسبة لدول ثالثة. |
10. The Vienna Convention does not specify the consequences of termination of an agreement on provisional application of a treaty. | UN | 10- ولا تحدد اتفاقية فيينا النتائج المترتبة على إنهاء العمل باتفاق بشأن التطبيق المؤقت لمعاهدة ما. |
3. Corrections to the original text of a treaty may become necessary because of: | UN | 3 - وقد يكون إدخال تصويبات على النص الأصلي لمعاهدة ما ضرورياً للأسباب التالية: |
The inclusion in the definition of reservations of unilateral statements by States making a notification of their succession to a treaty was also welcome. | UN | كما جرى الترحيب بتضمين تعريف التحفظات إشارة للإعلانات الانفرادية التي تصدرها الدول عندما تقدم إشعارا بخلافتها لمعاهدة ما. |
Whatever the justification for provisional application of a given treaty -- for example, the urgency of its application or the desirability of its content -- any such regime should terminate within a reasonable time frame. | UN | ومهما كانت مبررات التطبيق المؤقت لمعاهدة ما - كالضرورة الملحة لتطبيقها أو استصواب محتواها، على سبيل المثال - فإن أي نظام من هذا القبيل ينبغي إنهاؤه ضمن إطار زمني معقول. |