"لمعايير الأمن" - Translation from Arabic to English

    • security standards
        
    - A review of the generic Department of Security and Safety Minimum Operating security standards (MOSS) UN استعراض لمعايير الأمن التشغيلي الدنيا لإدارة شؤون السلامة والأمن؛
    UNICEF was also working within the United Nations system to have compatible systems for the minimum operating security standards required for all field offices. UN وتعمل اليونيسيف أيضا مع منظومة الأمم المتحدة لإيجاد نظم ملائمة لمعايير الأمن الدنيا اللازمة لجميع المكاتب الميدانية.
    Guidelines and standards produced there form the basis of the Federal Armed Forces' security standards and infrastructure guidelines. UN وتشكل المبادئ التوجيهية والمعايير التي توصل إليها هذا الفريق أساسا لمعايير الأمن والمبادئ التوجيهية للبنية الأساسية لدى القوات المسلحة الاتحادية.
    b.1.1 The competent authorities shall ensure that their respective travel documents meet international security standards. UN ب-1-1 تكفل السلطات المختصة استيفاء وثائق السفر في بلدانها لمعايير الأمن الدولية.
    3.2 The strategy of information safety for corporate, government and public information systems and appropriate telecommunications infrastructure should be based on the national system of information security standards. UN 3-2 ينبغي لاستراتيجية سلامة المعلومات الخاصة بنظم معلومات الشركات والحكومة والقطاع العام وللهياكل الأساسية للاتصالات السلكية واللاسلكية اللازمة الاستناد إلى النظام الوطني لمعايير الأمن الوطني.
    Clients of the Conference Centre now include international and local associations; this contributes to increasing the utilization rate of the Centre while complying with headquarters minimum operating security standards. UN ويشمل عملاء مركز المؤتمرات حاليا رابطات دولية ومحلية؛ مما يسهم في زيادة معدل استخدام المركز، مع الامتثال في الوقت نفسه لمعايير الأمن التشغيلية الدنيا للمقر.
    The module contains equipment for minimum operational security standards compliance and for a disarmament, demobilization and reintegration unit. UN وتتضمن المجموعة النموذجية معدات للامتثال للحد الأدنى لمعايير الأمن التشغيلي ومعدات لوحدة نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    OIOS recommends that a comprehensive security strategy and plan be developed, including fundamental information for all projects for compliance with the Headquarters minimum operating security standards. UN ويوصي المكتب بوضع استراتيجية وخطة أمنيتين شاملتين تتضمنان توفير معلومات أساسية بالنسبة لجميع المشاريع من أجل الامتثال لمعايير الأمن التشغيلي الدنيا للمقار.
    The Committee emphasizes that, in the interest of safety and security of staff, the standard should be in compliance with minimum operating security standards and that this must be applied as a simple uniform standard indicator without room for leniency. UN وتؤكد اللجنة أنه، لفائدة سلامة وأمن الموظفين، يكون المعيار هو الامتثال لمعايير الأمن التشغيلي الدنيا وينبغي أن يطبق هذا كمؤشر قياسي موحد بسيط دون مجال للتسامح في هذا.
    There is no doubt that the presence of nuclear facilities not subject to the safeguards regime and not complying with international safety or security standards in the Middle East is a matter that calls for an effective regional and international response, especially since the absence of international oversight of such facilities threatens the security and stability of the entire region. UN ومما لا شك فيه أن وجود منشآت نووية غير خاضعة لنظام الضمانات الشاملة وغير مستوفية لمعايير الأمن والأمان النووي في الشرق الأوسط أمر يستوجب معالجة إقليمية ودولية فاعلة، خاصة وأن غياب الرقابة الدولية أمر يهدد أمن واستقرار المنطقة بكاملها.
    An initiative has also been launched with a view to harmonizing security policies among the Geneva-based organizations and will explore means to create closer coordination, sharing of resources, equipment and skills and agree on minimum security standards. UN وتم أيضا إطلاق مبادرة تهدف إلى مواءمة السياسات الأمنية بين المنظمات التي مقرها جنيف وسوف يتم استكشاف السبل الآيلة إلى إيجاد قدر أوثق من التعاون وتقاسم الموارد والمعدات والمهارات والاتفاق على حد أدنى لمعايير الأمن.
    The mission headquarters module will contain a medical level-1 capability, equipment for minimum operational security standards compliance and, in anticipation of the deployment of mission executives, equipment for three close protection units of 15 armed civilian staff each. UN وستتضمن مجموعة مقر البعثة قدرة طبية من المستوى 1، ومعدات الامتثال للحد الأدنى لمعايير الأمن التشغيلي، كما ستتضمن، تحسبا لنشر الموظفين التنفيذيين للبعثة، معدات لثلاث من وحدات الحماية القريبة المكون كل منها من 15 موظفاً مدنياً مسلحاً.
    A draft bulletin on ICT security, business continuity and emergency preparedness policy, which is under preparation, will be certified for compliance with the industry security standards in the first quarter of the year 2005, as a step required for its adoption and promulgation. UN وسيصادق على امتثال مشروع النشرة بشأن أمن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات واستمرارية الأعمال والسياسات المتعلقة بحالات الطوارئ، وهو قيد الإعداد، لمعايير الأمن في مجال الصناعة وذلك في الربع الأول من عام 2005، بوصفه كخطوة لازمة لاعتماده وإصداره.
    41. While the objective of common premises to promote a more unified presence at country level in a cost-effective manner remains valid, security and compliance with minimum operating security standards have become priority considerations in the selection of office accommodation. UN 41 - في حين لا يزال الهدف من استعمال أماكن عمل مشتركة والحضور بشكل أكثر توحيدا على الصعيد القطري وبكفاءة أكبر من حيث التكلفة هدفا منطقيا، أصبح الامتثال لمعايير الأمن التشغيلية من الاعتبارات ذات الأولوية في اختيار مواقع المكاتب.
    Furthermore, the Group noted that the Secretary-General had yet to report on the measures available for disciplinary action in cases of non-compliance with security standards, norms and procedures, as requested by the Assembly in resolution 59/276. UN وعلاوة على ذلك، فقد لاحظت المجموعة أنه لا يزال يتعين على الأمين العام تقديم تقرير بشأن التدابير المتوفرة للإجراءات التأديبية في حالة عدم الامتثال لمعايير الأمن وقواعده وإجراءاته، حسبما طلبته الجمعية العامة في قرارها 59/276.
    The regulations also clarify the minimum physical security standards for industry, establish cybersecurity requirements, enhance personnel suitability practices and introduce criminal penalties for violations of the Select Agent Regulations. UN وتوضح الأنظمة أيضاً الحد الأدنى لمعايير الأمن المادي المطبقة في القطاع الصناعي، وتنص على اشتراطات الأمن السيبري، وتعزز ممارسات تحديد مدى ملاءمة الموظفين، وتطبق عقوبات جنائية على ارتكاب أي انتهاكات لأنظمة المواد البيولوجية المختارة().
    Completion of Minimum Operating security standards (MOSS) compliant programme, including installation of X-ray and scanning equipment for incoming mail and cargo, walk-through metal detectors, hydraulic bollards at vehicle entry points, additional security lighting, firefighting equipment and fire alarm systems and improvement in the provision of emergency power UN :: الانتهاء من وضع برنامج يمتثل لمعايير الأمن التشغيلي الدنيا، بما في ذلك تركيب معدات الأشعة السينية وغيرها من معدات المسح لفحص البريد والشحنات القادمة، وأجهزة كشف المعادن عند الزائرين، و أعمدة هيدرولية لاستعمالها في أماكن دخول المركبات، وإضاءة إضافية لأغراض الأمن، ومعدات إطفاء الحرائق، وأجهزة الإنذار بالحرائق، وتحسين توليد الطاقة في حالات الطوارئ
    18. Sector headquarters can command one brigade (three battalions, level-2 hospital, logistics and engineering units, military observers and substantive civilian activities). Each module contains a medical level-1 capability, equipment for minimum operational security standards compliance and for security and close protection units. UN 18 - يمكن لمقر القطاع أن يسيطر على لواء واحد (ثلاث كتائب ومستشفى من المستوى 2 ووحدات لوجيستيات وهندسية ومراقبون عسكريون وأنشطة مدنية فنية) وتتضمن كل مجموعة نموذجية قدرة طبية من المستوى 1 ومعدات للامتثال للحد الأدنى لمعايير الأمن التشغيلي ومعدات لوحدة الأمن والحماية القريبة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more