"لمعايير المحاكمة" - Translation from Arabic to English

    • trial standards
        
    • process standards
        
    Fears were expressed that their trials had not been in conformity with internationally recognized fair trial standards. UN وأُعرب عن مخاوف من أن محاكماتهم لم تجر وفقاً لمعايير المحاكمة العادلة المعترف بها دولياً.
    All interviewees reported various deviations from fair trial standards. UN وأفاد جميع من أُجريت معهم مقابلات بوقوع انتهاكات مختلفة لمعايير المحاكمة العادلة.
    A consistent account of the trial process has not been forthcoming, nor has information on the extent of adherence to fair trial standards. UN ولم تتيسر روايات متسقة عن إجراءات المحاكمة ولا معلومات عن مدى احترام هذه الجماعات لمعايير المحاكمة العادلة.
    He also calls on them to carry out investigations into all cases where a breach of fair trial standards, as contained in the pertinent international instruments, is alleged. UN وهو يدعوها أيضاً إلى أن تجري تحقيقات في جميع الحالات التي يُدﱠعى فيها حدوث خرق لمعايير المحاكمة العادلة، كما ترد في الصكوك الدولية ذات الصلة.
    X. Conclusion 68. This report demonstrates the Tribunal's steadfast commitment to the expeditious conduct of its proceedings in full compliance with due process standards. UN 68 - يبيِّن هذا التقرير التزام المحكمة الثابت بتعجيل وتيرة إجراءاتها القضائية في إطار الامتثال الكامل لمعايير المحاكمة العادلة.
    There is no information on specific measures to ensure that trials are conducted in a prompt and impartial manner, in accordance with fair trial standards, other than those relevant to recommendation; UN وليست هناك أية معلومات عن تدابير محددة لضمان سير المحاكمات بطريقة سريعة ومحايدة، وفقاً لمعايير المحاكمة العادلة، عدا تلك التي لها صلة بالتوصية؛
    There are reports of serious violations of fair trial standards in connection with proceedings before special tribunals, particularly as concerns the independence and impartiality of the judiciary. UN وهناك تقارير تفيد بوقوع انتهاكات خطيرة لمعايير المحاكمة العادلة فيما يتعلق بالدعاوى المرفوعة أمام المحاكم الخاصة، ولا سيما فيما يخص استقلال القضاء ونزاهته.
    There are reports of serious violations of fair trial standards in connection with proceedings before special tribunals, particularly with regard to the independence and impartiality of the judiciary. UN وتشير بعض التقارير إلى وقوع انتهاكات خطيرة لمعايير المحاكمة العادلة فيما يتعلق بالدعاوى المقامة أمام المحاكم الخاصة، ولا سيما فيما يخص استقلال القضاء ونزاهته.
    Similarly, full respect for fair trial standards is particularly indispensable in proceedings relating to capital offences. UN ولذلك، فإن الاحترام الكامل لمعايير المحاكمة المنصفة هو أمر لا غنى عنه، بصفة خاصة، في الإجراءات القانونية المتصلة بالجرائم التي يعاقَب عليها بالإعدام.
    There are reports of serious violations of fair trial standards in connection with proceedings before special tribunals, particularly as concerns the independence and impartiality of the judiciary, since the judges are often closely connected and at times directly accountable to the law enforcement authorities or the military. UN ووردت تقارير عن انتهاكات خطيرة لمعايير المحاكمة النزيهة وذلك في الدعاوى المعروضة على هذه المحاكم الخاصة، لا سيما فيما يتعلق باستقلال وحيدة القضاء، لأن القضاة كثيرا ما تربطهم صلة وثيقة بسلطات إنفاذ القانون أو بالسلطات العسكرية ويكونون في بعض الأحيان مسؤولين مباشرة أمام هذه السلطات.
    There are reports of serious violations of fair trial standards in connection with proceedings before special tribunals, particularly as concerns the independence and impartiality of the judiciary, since the judges are often closely connected and at times directly accountable to the law enforcement authorities or the military. UN وهناك تقارير عن وقوع انتهاكات خطيرة لمعايير المحاكمة العادلة، في الإجراءات التي تُتَخَذ أمام المحاكم الخاصة، وذلك بوجه خاص فيما يتعلق باستقلال المحاكم ونزاهتها، نظرا لأن القضاة غالبا ما يكونون مرتبطين ارتباطا وثيقا بسلطات إنفاذ القوانين أو السلطات العسكرية ومسؤولين في بعض الأحيان أمامها مباشرةً.
    As concerns the death penalty, the Special Rapporteur would like to emphasize once again the importance of full fair trial guarantees in proceedings leading to the imposition of capital punishment and the need to verify the respect for these guarantees in each case where a breach of internationally recognized fair trial standards is alleged. UN وفيما يتعلق بعقوبة اﻹعدام، يود المقرر الخاص أن يؤكد مرة أخرى على أهمية الضمانات الكاملة للمحاكمة العادلة في الاجراءات المفضية إلى توقيع عقوبة اﻹعدام والحاجة إلى التحقق من احترام هذه الضمانات في كل حالة يُدﱠعى فيها حدوث انتهاك لمعايير المحاكمة العادلة المعترف بها دوليا.
    In this context, the Special Rapporteur is of the opinion, that even in those cases where the law in force in a country is in accordance with fair trial standards as contained in international instruments, the application of these standards in each death penalty case has to be ensured. UN وفي هذا السياق يرى المقرر الخاص أنه حتى في الحالات التي يكون فيها القانون الساري في بلد ما مطابقاً لمعايير المحاكمة العادلة الواردة في الصكوك الدولية، يجب ضمان تطبيق هذه المعايير في كل حالة من حالات عقوبة اﻹعدام.
    The Committee is concerned that transparency, independence and impartiality are jeopardized by this system and that the procedures in the special courts are not always consistent with fair trial standards (arts. 2 and 12). UN ويساور اللجنة قلق من تعرض الشفافية والاستقلالية والنزاهة للخطر من جراء هذا النظام، وإزاء عدم مطابقة الإجراءات المتخذة في المحاكم الخاصة في جميع الأحيان لمعايير المحاكمة العادلة (المادتان 2 و12).
    While these mechanisms have contributed to discipline within FARDC, there continued to be serious doubts regarding their legal basis and their compliance with fair trial standards, particularly since they do not contemplate a right of appeal. UN وعلى الرغم من إسهام من هذه الآليات في كفالة الانضباط في صفوف القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية، فإن شكوكا قوية لا تزال تحوم حول أساسها القانوني واحترامها لمعايير المحاكمة العادلة، لا سيما نظرا لكونها لا تتيح مجالا للحق في رفع دعوى استئناف.
    The Committee is concerned that transparency, independence and impartiality are jeopardized by this system and that the procedures in the special courts are not always consistent with fair trial standards (arts. 2 and 12). UN ويساور اللجنة قلق من تعرض الشفافية والاستقلالية والنزاهة للخطر من جراء هذا النظام، وإزاء عدم مطابقة الإجراءات المتخذة في المحاكم الخاصة في جميع الأحيان لمعايير المحاكمة العادلة (المادتان 2 و12).
    The Committee is concerned that transparency, independence and impartiality are jeopardized by this system and that the procedures in the special courts are not always consistent with fair trial standards (arts. 2 and 12). UN ويساور اللجنة قلق من تعرض الشفافية والاستقلالية والنزاهة للخطر من جراء هذا النظام، وإزاء عدم مطابقة الإجراءات المتخذة في المحاكم الخاصة في جميع الأحيان لمعايير المحاكمة العادلة (المادتان 2 و12).
    (e) Conduct investigations of accusations against detained children in a prompt and impartial manner, in accordance with fair trial standards; UN (ﻫ) إجراء تحقيقات حول الاتهامات الموجهة إلى الأطفال المحتجزين على نحو سريع ومنصف وفقاً لمعايير المحاكمة العادلة؛
    71. HRW had continuing concerns that France's laws and procedures in terrorism investigations violated fair trial standards. UN 71- أعربت منظمة هيومن رايتس ووتش عن قلقها المستمر إزاء انتهاك قوانين فرنسا وإجراءاتها المتعلقة بالتحقيق في ميدان الإرهاب لمعايير المحاكمة العادلة.
    These procedures have given rise to severe criticism of the Government for not conforming with fair trial standards and for permitting the unjustified arrest, conviction and prolonged detention of civilians, and for applying different standards to army officers, who have very rarely been prosecuted, tried, and sentenced for crimes. UN ٩٣- وقد أدت هذه اﻹجراءات إلى انتقاد الحكومة بشدة لعدم إمتثالها لمعايير المحاكمة العادلة وللسماح باحتجاز المدنيين بدون مبرر وإدانتهم واعتقالهم لفترات طويلة، ولتطبيق معايير مختلفة على ضباط الجيش الذين نادراً ما تمت مقاضاتهم ومحاكمتهم وإصدار اﻷحكام عليهم بصدد الجرائم التي ارتكبوها.
    82. The present report demonstrates the Tribunal's steadfast commitment to the expeditious conduct of its proceedings in full compliance with due process standards. UN 82 - يُظهر هذا التقرير التزام المحكمة الثابت بتعجيل وتيرة إجراءاتها في إطار الامتثال الكامل لمعايير المحاكمة وفق الأصول القانونية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more