On that basis, Vietnamese laws enumerate the specific rights in accordance with international human rights standards. | UN | وعلى هذا الأساس، يعدد القانون الفييتنامي الحقوق المحددة وفقاً لمعايير حقوق الإنسان الدولية. |
The arrangements also provide for the treatment of the suspects in accordance with international human rights standards. | UN | وتنص الترتيبات أيضا على معاملة المشتبه فيهم وفقاً لمعايير حقوق الإنسان الدولية. |
The section below provides a brief analysis of relevant international human rights standards in this regard. | UN | ويقدم الفرع الوارد أدناه تحليلاً مقتضباً لمعايير حقوق الإنسان الدولية ذات الصلة في هذا الصدد. |
He reaffirmed his Government's support for international human rights standards and democratic values, which the Declaration was intended to strengthen. | UN | وأكد من جديد دعم حكومته لمعايير حقوق الإنسان الدولية والقيم الديمقراطية التي يستهدف الإعلان تقويتها. |
All these situations are in contravention of international human rights norms. | UN | وجميع هذه الحالات تشكل انتهاكاً لمعايير حقوق الإنسان الدولية. |
Indigenous peoples have the collective right to determine the responsibilities of individuals to their communities, in accordance with international human rights standards. | UN | للشعوب الأصلية الحق الجماعي في تقرير مسؤوليات الأفراد تجاه مجتمعاتهم المحلية، وفقاً لمعايير حقوق الإنسان الدولية. |
(iii) To implement all signed agreements and domestic legislations that are contingent upon Israel's compliance with international human rights standards. | UN | `3 ' تنفيذ جميع الاتفاقات المتوقعة والتشريعات المحلية المشروطة بامتثال إسرائيل لمعايير حقوق الإنسان الدولية. |
The Special Rapporteur expressed the hope that the new Law would comply with binding international human rights standards. | UN | وأعرب المقرر الخاص عن أمله في أن يمتثل القانون الجديد لمعايير حقوق الإنسان الدولية الملزِمة. |
" (iii) To implement all signed agreements and domestic legislation that are contingent upon Israel's compliance with international human rights standards. " | UN | ' 3` تنفيذ جميع الاتفاقات الموقعة والتشريعات المحلية المشروطة بامتثال إسرائيل لمعايير حقوق الإنسان الدولية.`` |
:: It will also enhance the opportunity for States parties to receive expert advice on how to improve the implementation at the national level and hence compliance with the international human rights standards. | UN | :: كذلك سوف تعمل هذه المنهجية على تعزيز الفرصة المتاحة للدول الأطراف للحصول على مشورة الخبراء بشأن كيفية تحسين عملية التنفيذ على المستوى الوطني وبالتالي الامتثال لمعايير حقوق الإنسان الدولية. |
Additionally, the guidelines should foster effective implementation and compliance with binding international human rights standards. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي للمبادئ التوجيهية تعزيز التنفيذ الفعال لمعايير حقوق الإنسان الدولية الملزمة والامتثال لها. |
This requires that the Bank gives due weight to international human rights standards and related obligations of its member States. | UN | ويتطلب ذلك أن يولي البنك الدولي قدراً كبيراً من الاعتبار لمعايير حقوق الإنسان الدولية والالتزامات ذات الصلة لدوله الأعضاء. |
Evictions should be a measure of last resort, and always be carried out in accordance with international human rights standards. | UN | وينبغي عدم اللجوء إلى الإخلاء القسري إلا في الملاذ الأخير، وإذا كان لا بد من الإخلاء فيجب أن يكون وفقاً لمعايير حقوق الإنسان الدولية. |
National authorities undertake key legislative, judicial and corrections institution reforms in compliance with international human rights standards | UN | قيام السلطات الوطنية بإصلاحات رئيسية على مستوى المؤسسات التشريعية والقضائية والإصلاحية امتثالا لمعايير حقوق الإنسان الدولية |
Before it was passed, UNMISS had presented the South Sudan National Legislative Assembly and the South Sudan Human Rights Commission an analysis of the bill and raised concerns regarding several provisions that appeared to be contrary to international human rights standards | UN | وقبل إجازته، قدمت البعثة إلى الجمعية التشريعية الوطنية لجنوب السودان ولجنة حقوق الإنسان بجنوب السودان تحليلاً لمشروع القانون، وأثارت شواغل بشأن عدة أحكام بدت منافية لمعايير حقوق الإنسان الدولية |
State policymakers needed to ensure that law enforcement mechanisms complied with international human rights standards as they related to the rights of potential victims and to the rights of those who were under investigation for perpetrating acts of terrorism. | UN | كما يلزم أن يضمن صانعو السياسة في الدولة امتثال أجهزة تنفيذ القانون لمعايير حقوق الإنسان الدولية من حيث علاقتها بحقوق الضحايا المحتملين وبحقوق أولئك الخاضعين للتحقيق في ارتكاب أعمال الإرهاب. |
Continue to ensure that its terrorism prevention legislation and measures comply with the international human rights standards (Japan); | UN | 110-119- مواصلة الحرص على أن تمتثل تشريعاتها وتدابيرها المتعلقة بمنع الإرهاب لمعايير حقوق الإنسان الدولية (اليابان)؛ |
Codify and harmonize the national legislation to expressly prohibit discrimination, and in accordance with the existing international human rights standards. | UN | 78-15 تدوين وتنسيق التشريع الوطني لكي يحظر التمييز بشكل صريح وفقاً لمعايير حقوق الإنسان الدولية القائمة. |
The Working Group recommended that accused mercenaries should be tried by a competent, independent and impartial tribunal and in compliance with international human rights standards. | UN | وأوصى الفريق العامل بأن تحاكم المرتزقة المتهمين محكمة مختصة ومستقلة ونزيهة وأن يتم ذلك طبقاً لمعايير حقوق الإنسان الدولية. |
Although these critiques hold true in some cases, they should not be used as an argument to invalidate indigenous juridical systems altogether under the pretext of non-compliance with international human rights norms. | UN | وعلى الرغم من أن هذه الانتقادات صحيحة في بعض الحالات، ينبغي ألاّ تستخدم كحجة للطعن في الأنظمة القضائية الخاصة بالشعوب الأصلية جملة وتفصيلاً بذريعة عدم امتثالها لمعايير حقوق الإنسان الدولية. |
Although these critiques hold true in some cases, they should not be used as an argument to invalidate Indigenous juridical systems altogether under the pretext of non-compliance with international human rights norms. | UN | وعلى الرغم من أن هذه الانتقادات صحيحة في بعض الحالات، ينبغي ألاّ تستخدم كحجة للطعن في الأنظمة القضائية الخاصة بالشعوب الأصلية جملة وتفصيلاً بذريعة عدم امتثالها لمعايير حقوق الإنسان الدولية. |