"لمعدلات الوفيات" - Translation from Arabic to English

    • mortality rates
        
    • of mortality
        
    One of the main determinants of indigenous women's maternal mortality rates was related to the fact that many indigenous women, especially in developing countries, had little or no access to basic health clinics and facilities. UN وتعلق أحد المحددات الرئيسية لمعدلات الوفيات النفاسية في أوساط الشعوب الأصلية بنقص أو انعدام سبل وصول العديد من نساء الشعوب الأصلية، ولا سيما في البلدان النامية، إلى العيادات والمرافق الصحية الأساسية.
    However, an analysis of databased mortality rates requires certain issues to be taken into consideration in terms of quality. UN 573- غير أن إجراء تحليل لمعدلات الوفيات المستندة إلى بيانات يتطلب أخذ بعض المسائل في الاعتبار من حيث النوعية.
    As for mortality rates among women, according to data from DATA SUS/MS, there was a 7 percent increase, with a variation between 4.8 percent and 5.1 percent per each thousand from 1980 to 1990. UN وبالنسبة لمعدلات الوفيات بين النساء، وفقاً لبيانات النظام الصحي الموحد، حدثت زيادة مقدارها 7 في المائة، بتفاوت يتراوح بين 4.8 في المائة و 5.1 في المائة لكل ألف، في الفترة من عام 1980 إلى عام 1990.
    The same occurred with mortality rates among men, which jumped from 6.9 to 7.7 per each thousand, representing an 11 percent increase. UN وحدث نفس الشيء بالنسبة لمعدلات الوفيات بين الرجال، التي ازدادت من 6.9 في المائة إلى 7.7 في المائة لكل ألف، مما يمثل زيادة مقدارها 11 في المائة.
    Aside from updating the methods used to yield the future trajectories of fertility, the 2012 Revision incorporates probabilistic projections of mortality for the first time. UN وإلى جانب تحديث الأساليب المتبعة في توقُّع مسارات معدلات الخصوبة في المستقبل، يتضمن تنقيح عام 2012 للمرة الأولى توقعات احتمالية لمعدلات الوفيات.
    A comparison of mortality rates between 1984-88 and 1989-94 demonstrated a slight 7 percent decline for infants and a significant 52 percent decrease for ages 1-5. UN وتظهر مقارنة لمعدلات الوفيات بين 1984-1988 و 1989-1994 حدوث انخفاض طفيف بنسبة 7 في المائة فيما يتعلق بالرضع ونقصا هاما بنسبة 52 في المائة للأطفال في سن 1-5 سنوات.
    Worldwide, 157 of every 1,000 15-year-olds would die before age 60 if subject to the age-specific mortality rates prevailing in the period 2010-2015. UN وعلى مستوى العالم، هناك 157 شابا من بين كل 000 1 شاب في سن 15 عاما سيموتون قبل بلوغ سن 60 عاما طبقا لمعدلات الوفيات السائدة لهذا العمر في الفترة 2010-2015.
    (b) Having a comprehensive understanding of the nature of the problem, supported by statistics on firearm-related mortality rates and the social cost of injuries and deaths caused by firearms and comparing those figures with those of neighbouring States; UN )ب( فهم طبيعة المشكلة فهما شاملا ، وتدعيم هذا الفهم باحصاءات لمعدلات الوفيات ذات الصلة باﻷسلحة النارية والتكاليف الاجتماعية للاصابات والوفيات التي تسببها اﻷسلحة النارية ، ومقارنة هذه اﻷرقام مع أرقام الدول المجاورة ؛
    The Committee is also concerned about the very high maternal and child mortality rates in the State party, which is related to the fact that only 36 per cent of all deliveries are attended by skilled medical personnel (art. 12). UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً إزاء المستوى المرتفع جداً لمعدلات الوفيات النفاسية ووفيات الأطفال في الدولة الطرف، وهو أمر يتصل بكون نسبة حالات الولادة بإشراف موظفين طبيين مهرة تبلغ 36 في المائة فقط (المادة 12).
    The Committee is also concerned about the very high maternal and child mortality rates in the State party, which is related to the fact that only 36 per cent of all deliveries are attended by skilled medical personnel (art. 12). UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً إزاء المستوى المرتفع جداً لمعدلات الوفيات النفاسية ووفيات الأطفال في الدولة الطرف، وهو أمر يتصل بكون نسبة حالات الولادة بإشراف موظفين طبيين مهرة تبلغ 36 في المائة فقط (المادة 12).
    436. The Committee welcomes the efforts undertaken by the State party in the area of basic health and welfare, such as the expanded programme of immunization, the participation in the Integrated Management of Childhood Illness and the Baby Friendly Hospital Initiative and the promotion of breastfeeding, but remains deeply concerned at the high infant, under5 and maternal mortality rates and low life expectancy in the State party. UN 436- ترحب اللجنة بالجهود التي بذلتها الدولة الطرف في مجال خدمات الصحة الأساسية والرعاية مثل برنامج التحصين الموسع، والمشاركة في الإدارة المتكاملة لأمراض الطفولة، ومبادرة المستشفى الخاص بصغار الأطفال، وتشجيع الرضاعة الطبيعية، ولكنها لا تزال تشعر بالقلق العميق لمعدلات الوفيات العالية بين الرضع والأطفال الذين لا تزيد أعمارهم على خمس سنوات وبسبب الأمومة، وانخفاض متوسط العمر المتوقع في الدولة الطرف.
    39. Child mortality measured using under-five mortality rate (the probability - expressed as a rate per 1,000 live births -of a new born in a specified year dying before reaching the age of five) is commonly used, if subject to current age-specific mortality rates. UN 39- يشيع استعمال معدلات وفيات الأطفال مقيسة على أساس معدل وفيات الأطفال دون الخامسة (وهي احتمال وفاة الأطفال حديثي الولادة في سنة معينة قبل الوصول إلى سن الخامسة لكل 1000 من المواليد الأحياء) إذا ما كانت تخضع لمعدلات الوفيات الراهنة الخاصة بسن معين.
    CEDAW remained concerned that maternal and infant mortality rates continue to be very high and recommended that the Gambia make every effort to decrease them, and increase women's access to health services, including health-care facilities and medical assistance. UN 47- وأعربت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة عن قلقها لاستمرار الارتفاع الشديد لمعدلات الوفيات في صفوف الأمهات والرضع(106) وأوصت غامبيا بألا تدخر جهداً من أجل خفضها وتعزيز إمكانية حصول المرأة على الخدمات الصحية، بما فيها الوصول إلى مرافق الرعاية الصحية والمساعدة الطبية(107).
    Life expectancy at birth calculated on the basis of the existing specific mortality rates according to age (shortened approximate tables of mortality rate) became shorter by more than two years for male new-borns in central Serbia, in the period from 1989/90 to 1996/ 97. UN والعمر المتوقع عند الولادة المحسوب على أساس معدلات الوفيات المحددة الحالية وفقا للعمر (الجداول التقريبية المختصرة لمعدلات الوفيات) أصبح أقصر بأكثر من سنتين للمواليد الجدد الذكور في وسط صربيا في الفترة من 1989/1990 إلى 1996/1997.
    The Committee further expresses its concern at the very high maternal and child mortality rates, including the considerable number of girls that reportedly die every day following complications during labour and delivery (arts. 1, 2 and 16). UN وتعرب اللجنة كذلك عن قلقها إزاء الارتفاع الشديد لمعدلات الوفيات النفاسية ووفيات الأطفال، بما في ذلك إزاء العدد الكبير من الفتيات اللائي يُدعى أنهن يتوفين يوميا بسبب التعقيدات أثناء عملهن ووضعهن أحمالهن (المواد 1 و2 و16).
    The Committee further expresses its concern at the very high maternal and child mortality rates, including the considerable number of girls that reportedly die every day following complications during labour and delivery (arts. 1, 2 and 16). UN وتعرب اللجنة كذلك عن قلقها إزاء الارتفاع الشديد لمعدلات الوفيات النفاسية ووفيات الأطفال، بما في ذلك إزاء العدد الكبير من الفتيات اللائي يُدعى أنهن يتوفين يوميا بسبب التعقيدات أثناء عملهن ووضعهن أحمالهن (المواد 1 و2 و16).
    The Committee further expresses its concern at the very high maternal and child mortality rates, including the considerable number of girls that reportedly die every day following complications during labour and delivery (arts. 1, 2 and 16). UN وتعرب اللجنة كذلك عن قلقها إزاء الارتفاع الشديد لمعدلات الوفيات النفاسية ووفيات الأطفال، بما في ذلك إزاء العدد الكبير من الفتيات اللائي يُدعى أنهن يتوفين يوميا بسبب التعقيدات أثناء عملهن ووضعهن أحمالهن (المواد 1 و2 و16).
    The emergence of multi-drug resistant tuberculosis (resistance to at least two of the main first-line drugs), and extensive drug resistant tuberculosis (resistance to three or more of the six classes of second-line drugs) is alarming, given the very high mortality rates associated with these strains, the co-infection of HIV and tuberculosis, and the lack of remaining drugs to treat these conditions. UN ومما يثير الانزعاج ظهور السل المقاوم لعقاقير متعددة (المقاومة لما يقل عن اثنين من عقاقير الخط الأول الأساسي) والسل المقاوم للعقاقير على نطاق واسع (المقاومة لثلاثة أو أكثر من الفئات الست لعقاقير الخط الثاني)، وذلك نظرا لمعدلات الوفيات الشديدة الارتفاع المرتبطة بهذه السلالات، والإصابة بكل من فيروس نقص المناعة البشرية والسل في الوقت نفسه، والافتقار إلى العقاقير المتبقية لمعالجة هذه الحالات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more