"لمعرفة المزيد" - Translation from Arabic to English

    • to learn more
        
    • to know more
        
    • to find out more
        
    • to learning more
        
    The Arctic Monitoring and Assessment Programme (AMAP) used models to learn more about emissions that were transported from one country and deposited in another and undertook biotic monitoring to find out where emissions were deposited. UN وقد استخدم برنامج رصد وتقييم القطب الشمالي نماذج لمعرفة المزيد من المعلومات عن الانبعاثات التي انتقلت من بلد وترسبت في بلد آخر وأجرى عمليات رصد أحيائية لاكتشاف الأماكن التي ترسبت فيها الانبعاثات.
    The Working Group would visit Côte d'Ivoire soon to learn more. UN وذكرت أن الفريق العامل سيقوم بزيارة قريبة لكوت ديفوار لمعرفة المزيد.
    The Special Rapporteur sought to learn more concerning the conditions under which proselytizing activities were carried on by Chinese and by foreigners. UN سعى المقرر الخاص لمعرفة المزيد عن الظروف التي يقوم في إطارها الصينيون واﻷجانب بالدعوة إلى اعتناق اﻷديان.
    I need to know more about this other place. Open Subtitles أنا بحاجة لمعرفة المزيد عن هذا المكان الآخر
    No, man. If I'm supposed to help, I need to know more. Open Subtitles كلا يا رجل، إذا كان يفترض بي المساعدة أحتاج لمعرفة المزيد
    But if you leave it with me, I could try to find out more if you like. Open Subtitles ولكن إذا ترك الأمر معي، ويمكنني أن محاولة لمعرفة المزيد إذا أردت.
    They stated that they looked forward to learning more about the Fund's study on regionalization. UN وذكرت أنها تتطلع لمعرفة المزيد عن الدراسة التي أجراها الصندوق بشأن الأقلمة.
    The sessions, which took place with the support of UNIPSIL, provided an opportunity for political parties to learn more about the constitutional review process and how they could engage in it. UN وأتاحت هذه الجلسات، التي جرت بدعم من مكتب بناء السلام، فرصة للأحزاب السياسية لمعرفة المزيد عن عملية مراجعة الدستور والكيفية التي يمكن أن يشاركوا بها في تلك العملية.
    We've been sent to learn more about what its author would need to do to make good on his warnings. Open Subtitles لقد تم إرسالنا لمعرفة المزيد حول ما تفعلونه لمواجة هذه التحذيرات
    "since you expressed a desire today to learn more about adult life, Open Subtitles بما أنكِ أظهرتِ الرغبة اليوم لمعرفة المزيد عن حياة البالغين
    (lowers voice) if only there was a way to learn more about her. Open Subtitles اذا كان يوجد طريقة فقط لمعرفة المزيد عنها
    Points were made that sparked curiosity to learn more. Open Subtitles تمّ تحديد بعض النقاط التي أيقظت الفضول لمعرفة المزيد.
    Everything we know about dragons started with one very unfortunate Viking, who had a hunger to learn more. Open Subtitles كل ما نعرفه عن التنانين بدأ بفايكنج سيئ الحظ كان لديه تطلع لمعرفة المزيد
    When you're ready to learn more about yourself, come find me. Open Subtitles عندما تصبحى مستعدة لمعرفة المزيد عن نفسك ..
    Yeah. We need to know more about that kid. Open Subtitles نعم، نحن بحاجة لمعرفة المزيد عن هذا الطفل
    If that's anything other, if that's something unnatural, we need to know more, or we're not gonna make it. Open Subtitles لو أنّه شيءٌ مُختلف، لو أنّه شيءٌ غير طبيعيّ، فإنّنا بحاجة لمعرفة المزيد عنه أو لن ننجو.
    If you wanted to know more about Bram, all you had to do was ask. Open Subtitles إذا كنتِ بحاجة لمعرفة المزيد عن برام كان يكفي أن تطلبي مني ذلك
    I need to know more about what my team is doing. Open Subtitles أنا بحاجة لمعرفة المزيد حول ما يقوم به زملائي في الفريق
    I hope not. We need them alive. We need to find out more. Open Subtitles لا آمل ذلك، فإننا نحتاجهم أحياء، نحتاج لمعرفة المزيد.
    During its visit to Moldova in June 2001, the Panel cooperated with the authorities to find out more about the case. UN 243 - وتعاون الفريق، أثناء زيارته لمولدوفا في حزيران/يونيه 2001، مع السلطات لمعرفة المزيد عن هذه الحالة.
    He used that information to find out more by questioning prison staff, and it was to be hoped that little by little staff would ensure that the normal procedure for handling internal complaints would be respected. UN ويستخدم هذه المعلومة لمعرفة المزيد باستجواب الموظفين، ولنا أن نأمل في أن يحرص موظفو السجون شيئا فشيئا على مراعاة اﻹجراء العادي الواجب اتباعه بالنسبة للشكاوى التي تقدم داخل السجن.
    His delegation also noted the Unit's concerns about resources and looked forward to learning more about those concerns, their impact, and how they could be addressed given the current constrained budget environment. UN وإن وفده يلاحظ أيضا شواغل الوحدة إزاء الموارد، ويتطلع لمعرفة المزيد عن تلك الشواغل، وأثرها، وكيفية معالجتها في ظل الظروف الحالية التي تتسم بقلة الميزانيات المرصودة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more