"لمعظم البلدان الأفريقية" - Translation from Arabic to English

    • most African countries
        
    The private sector in most African countries at present comprises small and microenterprises. UN ولا يضم القطاع الخاص لمعظم البلدان الأفريقية في الوقت الحالي سوى مشاريع صغيرة ومشاريع أصغر.
    Fiscal stabilization remains problematic for most African countries. UN ومازال الاستقرار المالي يمثل إشكالية بالنسبة لمعظم البلدان الأفريقية.
    Other initiatives include the African Growth and Opportunity Act of the United States of America, for most African countries. UN وتشمل المبادرات الأخرى قانون الولايات المتحدة الأمريكية بشأن النمو والفرص في أفريقيا لمعظم البلدان الأفريقية.
    The national development plans, visions or frameworks of most African countries identify these as strategic or priority sectors. UN وتحدد الخطط أو الرؤى أو الأُطر الإنمائية الوطنية لمعظم البلدان الأفريقية هذه القطاعات بوصفها قطاعات استراتيجية أو قطاعات ذات أولوية.
    When technology gaps are wide, as in most African countries at an early stage of industrialization, more of the TFP accrues from investment in fixed assets embodying the latest technologies. UN وعندما تتسع الفوارق التكنولوجية، كما هو الحال لمعظم البلدان الأفريقية في المراحل الأولى للتصنيع، تتحقق أكثر إنتاجية العوامل الإجمالية من الاستثمار في الأصول الثابتة التي تجسد أحدث التكنولوجيات.
    45. The development of water infrastructure has been a priority of most African countries over recent decades. UN 45 - وقد ظلت تنمية الهياكل الأساسية للمياه تشكل أولوية لمعظم البلدان الأفريقية خلال العقود الأخيرة.
    Consistent with the practice established in the 2007 report, there is no reporting on income poverty due to lack of reliable and consistent data on most African countries. UN إتباعاً للممارسة الواردة في تقرير عام 2007، لا يوجد ذكر لفقر الدخل بسبب انعدام البيانات الموثوقة والمتسقة لمعظم البلدان الأفريقية.
    Sustainable development remains illusive for most African countries where widespread poverty, hunger and food insecurity and environmental degradation are common features. UN ولا تزال التنمية المستدامة حلماً صعب المنال لمعظم البلدان الأفريقية حيث يمثل انتشار الفقر والجوع وانعدام الأمن الغذائي وتدهور البيئة ملامح مشتركة.
    41. Privatization has represented a significant change in policy for most African countries, embarked upon at a time when other fundamental political and economic reforms were under way. UN 41 - وقد شكلت الخصخصة بالنسبة لمعظم البلدان الأفريقية تغييرا هاما في السياسة جري الاضطلاع به في وقت كان يشهد إصلاحات سياسية واقتصادية أخرى أساسية.
    50. Fiscal stabilization remains problematic for most African countries. UN 50 - ويظل الاستقرار المالي أمرا معضلا بالنسبة لمعظم البلدان الأفريقية.
    22. Yet the development of service industries may require financial, human and technological resources that are not available in most African countries. UN 22- ولكن تنمية صناعة الخدمات قد تتطلب موارد مالية وبشرية وتكنولوجية غير متوافرة لمعظم البلدان الأفريقية.
    25. The fall in ODA in the OECD Governments' budget did not so much arise out of the lack of importance of aid resources as the lifeline for most African countries as stem from the changing motivation for development assistance. UN 25 - ولا يعزى انخفاض نسبة المساعدة الإنمائية الرسمية في ميزانيات حكومات منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي بدرجة كبيرة إلى نقص أهمية موارد المعونة باعتبارها موارد حيوية لمعظم البلدان الأفريقية بل إلى تغير أسباب المساعدة الإنمائية.
    It remains true, nevertheless, that most of the people living in extreme poverty are in Africa and that the eradication of poverty and hunger, reducing by half the proportion of people whose income is less than $1 a day by 2015, is beyond the reach of most African countries. UN ومع ذلك، من الصحيح أن الأغلبية من الناس الذين يعيشون في فقر مدقع يعيشون في أفريقيا، وما برح استئصال شأفة الفقر والجوع وتقليص نسبة السكان الذين يعيشون على أقل من دولار واحد إلى النصف بحلول عام 2015 بعيد المنال بالنسبة لمعظم البلدان الأفريقية.
    The critical issue for most African countries is how can they become `high-achievers' in meeting the MDGs? UN والقضية الأساسية بالنسبة لمعظم البلدان الأفريقية هي كيف يمكنها أن تصبح بلداناً " رفيعة الأداءً " في مجال تحقيق أهداف الألفية.
    Constrained agricultural production and increasing food insecurity: Climate change is projected to severely compromise agricultural production - the backbone of most African countries - and exacerbate poverty and food insecurity in many subregions of the continent. UN إعاقة الإنتاج الزراعي وزيادة انعدام الأمن الغذائي: من المتوقع أن يؤثر تغير المناخ بشكل حاد على الإنتاج الزراعي وهو العمود الفقري لمعظم البلدان الأفريقية ـ ويزيد من تفاقم الفقر وانعدام الأمن الغذائي في كثير من المناطق دون الإقليمية في القارة.
    a Geographical breakdown of inward FDI in Africa is not available for most African countries. UN (أ) لا يوجد تصنيف جغرافي للاستثمار الأجنبي المباشر الوارد في أفريقيا بالنسبة لمعظم البلدان الأفريقية.
    7. The Monterrey Consensus also reaffirmed the importance of mobilizing domestic resources through taxation, the main domestic financial resource for most African countries. UN 7- وقد أكد توافق مونتيري من جديد أيضاً أهمية تعبئة الموارد المحلية عن طريق الضرائب، التي تشكل المصدر المالي المحلي الرئيسي لمعظم البلدان الأفريقية.
    Despite the main argument of this Report - that in the final resort, successful export promotion and structural change is dependent upon African governments themselves - it must be recognized that for most African countries the resource requirements for diversification are beyond what could possibly be mobilized at the domestic level. UN وعلى الرغم من أن الحجة الرئيسية لهذا التقرير- ومفادها أن النجاح في تعزيز الصادرات والتغير الهيكلي يعتمد في نهاية المطاف على الحكومات الإفريقية ذاتها- فانه يتعين التسليم بأنه بالنسبة لمعظم البلدان الأفريقية تتجاوز متطلبات الموارد اللازمة للتنويع ما كان يمكن تعبئته على الصعيد المحلى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more