"لمعظم الدول" - Translation from Arabic to English

    • most States
        
    • most of the States
        
    Moreover, it is enshrined in the internal law of most States. UN وفضلاً عن ذلك، فإنه مكرّس في القانون الوطني لمعظم الدول.
    The regulation and monitoring of alternative remittance systems remains a challenge for most States. UN ولا يزال ضبط نظم التحويلات البديلة ورصدها يشكل تحديا لمعظم الدول.
    But except in specialized fields, there is no such mechanism for most States in most cases. UN ولكن باستثناء الميادين المتخصصة، لا تتوفر مثل هذه اﻵلية لمعظم الدول في معظم الحالات.
    most States parties could not reject a request on the sole ground that the offence involved fiscal matters. UN 16- ولا يمكن لمعظم الدول الأطراف أن ترفض طلب تسليم لمجرد أنَّ الجريمة تتعلق بأمور مالية.
    The regulation and monitoring of alternative remittance systems remains a challenge for most States. UN ولا يزال ضبط نظم التحويلات البديلة ورصدها يشكِّل تحديا لمعظم الدول.
    most States should take further practical measures to identify and halt the illegal movement of cash across borders. UN إلاّ أنه ينبغي لمعظم الدول أن تتخذ مزيدا من التدابير العملية لكشف عمليات النقل غير المشروع للأموال عبر الحدود ووقفها.
    It also follows from the domestic law of most States. UN وهو نابع أيضاً من القانون الداخلي لمعظم الدول.
    most States had few opportunities to make themselves heard. UN ولا تتاح سوى فرص ضئيلة لمعظم الدول ﻹسماع صوتها.
    The Parties recognize that mining constitutes a strategic sector for most States members of the Southern African Development Community. UN يدرك الطرفان أن التعدين يشكل قطاعا استراتيجيا لمعظم الدول اﻷعضاء في الجماعة الانمائية للجنوب الافريقي.
    most States parties could not reject a request on the sole ground that the offence involved fiscal matters. UN 14- ولا يمكن لمعظم الدول الأطراف أن ترفض طلب تسليم مطلوبين لا لسبب سوى أنَّ الجريمة تشتمل على أمور مالية.
    most States parties could not reject a request on the sole ground that the offence involved fiscal matters. UN ٢٣- ولا يمكن لمعظم الدول الأطراف أن ترفض طلب تسليم مطلوب لمجرد أنَّ الجريمة تتعلق بأمور مالية.
    most States parties could not extradite their own nationals; some of them could not do so unless it was explicitly envisaged in applicable treaties. UN ٢٦- ولا يمكن لمعظم الدول الأطراف تسليم رعاياها، وبعض الدول لا يمكنها تسليمهم ما لم تنص المعاهدات السارية على هذه الإمكانية صراحةً.
    most States parties could not extradite their own nationals; unless this possibility was explicitly envisaged in applicable treaties. UN 19- ولا يمكن لمعظم الدول الأطراف تسليم رعاياها، ما لم تنص المعاهدات السارية على هذه الإمكانية صراحة.
    As could be seen in the Secretary-General's thematic reports, the penal legislation of most States and the relevant international legal instruments were sufficient to ensure effective cooperation between States in that area. UN وكما يتضح من التقارير المواضيعية المقدمة من الأمين العام، فالتشريعات الجنائية لمعظم الدول والصكوك القانونية الدولية ذات الصلة كافية لضمان التعاون الفعال بين الدول في هذا المجال.
    most States parties could not reject a request on the sole ground that the offence involved fiscal matters. UN 12- ولا يمكن لمعظم الدول الأطراف أن ترفض طلب تسليم مجرم لمجرد أنَّ الجريمة تتعلق بأمور مالية.
    The next step for most States is to adopt practical measures and a national preventive strategy, as the subregion remains vulnerable to terrorist recruitment. UN وتتمثل الخطوة التالية بالنسبة لمعظم الدول في اعتماد تدابير عملية واستراتيجية وقائية وطنية، لأن المنطقة دون الإقليمية لا تزال معرضة لخطر تجنيد الإرهابيين.
    Moreover, it is enshrined in the internal law of most States. UN وفضلاً عن ذلك، فإنه مكرس في القانون الوطني لمعظم الدول().
    Four States have established adequate jurisdiction for the relevant offences in their legislation, but for most States there is insufficient information on this issue. UN وأنشأت أربع دول في قوانينها المحلية الولاية القضائية الكافية لمقاضاة الجرائم ذات الصلة بالإرهاب، ولكن لا تتوفر معلومات كافية في هذا الصدد بالنسبة لمعظم الدول.
    most States have limited capacity to freeze without delay funds and assets linked to terrorism, although some States in the subregion have made rapid progress in improving implementation in that area. UN ولا تتوفر لمعظم الدول إلا قدرة محدودة على تجميد الأموال والأصول المرتبطة بالإرهاب دون إبطاء، رغم أن بعض الدول في الإقليم قد حققت تقدما سريعا في تحسين التنفيذ في هذا المجال.
    These would be like the terms of the START and INF Treaties and would be highly intrusive and too expensive for most States. UN وستكون هذه التدابير مثل شروط معاهدة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها ومعاهدة واشنطن، وستنطوي على قدر كبير من التدخل وباهظة بالنسبة لمعظم الدول.
    This view, however, seems not to be a feasible option for most of the States Parties. UN غير أن هذا الرأي لا يبدو رأياً مجدياً بالنسبة لمعظم الدول الأطراف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more