"لمعلومات تلقتها" - Translation from Arabic to English

    • information received by
        
    • information received in
        
    According to information received by OHCHR, no access has been granted to these individuals since their return to Uzbekistan. UN ووفقا لمعلومات تلقتها مفوضية حقوق الإنسان، لم يتح لأي جهة الاتصال بهؤلاء الأشخاص منذ عودتهم إلى أوزبكستان.
    Furthermore, according to information received by the Committee, the school-attendance rate remains low, primary schools are overcrowded and the principle of free primary education guaranteed by law is not always applied. UN وعلاوة على ذلك، ووفقا لمعلومات تلقتها اللجنة، فإن معدل التسجيل في المدارس لا يزال متدنيا، والمدارس الابتدائية مزدحمة، ومبدأ ضمان التعليم الابتدائي المجاني بموجب القانون لا يطبق دائما.
    310. On 15 September 1999, according to information received by the Special Rapporteur, a group of soldiers were in the village of Xoxocapa. UN 310- وفقا لمعلومات تلقتها المقررة الخاصة وجدت في 15 أيلول/سبتمبر 1999، مجموعة من الجنود في قرية خوخو كابا.
    389. According to information received by the Special Rapporteur on 6 August, Epiphanie and Suzanne Uwitakiye were reportedly seized by a group of people as they tried to reclaim their houses, which had allegedly been occupied. UN 389- ووفقاً لمعلومات تلقتها المقررة الخاصة في 6 آب/أغسطس، فإن مجموعة من الناس قبضت على أبيفاني وسوزان أويتاكيه فيما كانتا تحاولان استعادة منزليهما اللذين كانا مسكونين في ذلك الوقت على ما يُزعم.
    According to information received in some countries, violent racist attacks are often committed by groups of skinhead youth who are not necessarily members of structured right-wing organizations or formally registered groups, but rather belong to a skinhead subculture. UN ووفقاً لمعلومات تلقتها بعض البلدان، كثيراً ما ترتكب الهجمات العنصرية جماعات شباب من حليقي الرؤوس لا ينتمون بالضرورة إلى منظمات مهيكلة لليمين المتطرف أو جماعات مسجلة رسمياً، بل ينتمون إلى ثقافة فرعية لحليقي الرؤوس.
    According to information received by the Committee, the low salaries are too low for the high cost of living, leaving many Guineans to supplement their incomes through additional jobs, as the majority of civil servants are forced to do, quite illegally. UN ووفقا لمعلومات تلقتها اللجنة، فإن تدني المرتبات تدنيا بالغا بالمقارنة مع تكاليف المعيشة المرتفعة يجعل الكثيرين من الغينيين يكملون دخلهم من خلال اﻷعمال اﻹضافية، وهذا ما تضطر إليه غالبية موظفي الخدمة المدنية على نحو مخالف للقانون كليا.
    According to information received by the Special Rapporteur the independent newspaper Blic, which reported extensively on the demonstrations, was apparently first pressured by a State-run printing firm to cut its press run by 75 per cent. UN ووفقاً لمعلومات تلقتها المقررة الخاصة، يبدو أن شركة طباعة تديرها الدولة ضغطت في البداية على الجريدة المستقلة بليش، التي قدمت تقارير ضافية عن المظاهرات، لتخفيض إنتاجها المطبعي ﺑ٥٧ في المائة.
    According to information received by the Committee, such segregation was on the rise and the percentage of black students in schools with a non-white majority had gone from 66 per cent in 2003 to 73 per cent in 2004. UN ووفقاً لمعلومات تلقتها اللجنة، فإن هذا الفصل يتزايد والنسبة المئوية للطلبة السود، في المدارس ذات الأغلبية غير البيضاء، بلغت من 66 في المائة في 2003 إلى 73 في المائة في 2004.
    54. According to information received by the Committee, policies and laws relating to detainees were often misapplied and women were frequently the victims of mistreatment on the part of the authorities and penitentiary personnel. UN 54- ووفقاً لمعلومات تلقتها اللجنة، فإن السياسات والقوانين المتعلقة بالمحتجزين كثيراً ما تكون مطبقة بشكل سيء، وفي كثير من الأحيان تكون النساء ضحايا إساءة المعاملة من جانب السلطات والعاملين بالسجون.
    According to information received by the courts in the Federation of Bosnia and Herzegovina, there are no data on the basis of which it could be concluded that the reform of judicial system has led to an increase in filing by women of individual claims related to discrimination, in particular in the labour market. UN وفقا لمعلومات تلقتها المحاكم في اتحاد البوسنة والهرسك، لا توجد بيانات يمكن على أساسها استنتاج أن إصلاح النظام القضائي أدى إلى زيادة في رفع النساء لدعاوى فردية تتعلق بالتمييز، ولاسيما في سوق العمل.
    According to information received by the Commission, currently the army numbers approximately 200,000 in strength, although its logistical capacity was designed for an army of 60,000. UN ووفقا لمعلومات تلقتها اللجنة، يبلغ قوام الجيش الآن نحو 000 200 فرد، على الرغم من أن قدرته اللوجستية موضوعة لجيش قوامه 000 60 فرد.
    Now, on the basis of information received by the Committee, in recent years, instead of adopting measures to strengthen the protection of equality between men and women, the United States had undertaken to dismantle a large number of programmes and policies aimed at reducing and prohibiting gender-based discrimination. UN غير أنه وفقاً لمعلومات تلقتها اللجنة، فإن الولايات المتحدة، شرعت في السنوات الأخيرة، بدلاً من اتخاذ تدابير لتعزيز حماية المساواة بين الرجل والمرأة، في إلغاء عدد كبير من البرامج والسياسات الرامية إلى خفض وحظر التمييز القائم على نوع الجنس.
    6. Republic of Korea: According to information received by the Special Rapporteur, Ae-Soon Koh was allegedly arrested on 4 December 1995 by investigators of the South Chill Province Administration Division and taken to Kwanju prison to await trial for charges against her. UN ٦- جمهورية كوريا: وفقاً لمعلومات تلقتها المقررة الخاصة، أفادت اﻹدعاءات بأن محققين من الشعبة اﻹدارية لمقاطعة تشيل الجنوبية اعتقلوا أي - سون كوه في ٤ كانون اﻷول/ديسمبر ٥٩٩١ وأخذوها إلى سجن كوانجو لانتظار محاكمتها بتهم وُجﱢهت ضدّها.
    According to information received by the Mission, the protests against the Israeli military operations in Gaza were, in the main, attended by Palestinian Israelis; even though protests usually also included Jewish Israelis. UN 1698- وطبقاً لمعلومات تلقتها البعثة، فإن الاحتجاجات التي نظمت ضد العمليات العسكرية الإسرائيلية في غزة شهدها في مجموعها الفلسطينيون الإسرائيليون حتى عندما ضمت هذه الاحتجاجات في العادة إسرائيليين يهوداً.
    9. Sri Lanka: According to information received by the Special Rapporteur, Krishanty Kumaraswamy, aged 18, was allegedly gang-raped by 11 members of the Sri Lankan security forces and subsequently killed after she disappeared from the Kaithady checkpoint, Jaffna, on 7 September 1996. UN ٩- سري لانكا: وفقاً لمعلومات تلقتها المقررة الخاصة، أفادت اﻹدعاءات بأن عصابة من أحد عشر فرداً من قوات اﻷمن السريلانكية اغتصبت كريشانتي كوماراسوامي، عمرها ٨١ سنة، ثم قتلتها بعد أن اختفت من حاجز كايتادي في جفنه في ٧ أيلول/سبتمبر ٦٩٩١.
    In addition, according to information received by the Republic of Cyprus, on 16 and 17 October, 12 mobile artillery units (M 110, 203 mm) were brought to the occupied part of Cyprus through the illegal port of Famagusta. UN إضافة إلى ذلك، ووفقا لمعلومات تلقتها جمهورية قبرص، تم يومي ١٦ و ١٧ تشرين اﻷول/أكتوبر جلب ١٢ وحدة مدفعية متنقلة )من طراز M 110، من عيار ٢٠٣ مم( إلى الجزء المحتل من قبرص عن طريق مرفأ فاماغوستا غير القانوني.
    According to information received in some countries, music concerts have been used by extreme right wing and neo-Nazi groups as a space to spread their ideology, attract young people and recruit new members, including unemployed youth. UN ووفقاً لمعلومات تلقتها بعض البلدان، تُستَغلّ الحفلات الموسيقية من جانب جماعات اليمين المتطرف والنازيين الجدد كحيز لنشر إيديولوجياتهم() واجتذاب الشباب وانتداب أعضاء جدد، بمن فيهم الشباب العاطلون عن العمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more