The attempt to balance sovereign rights over natural resources and the duty to protect the environment is a precursor of the concept of sustainable development. | UN | ومحاولة تحقيق توازن بين الحقوق السيادية على الموارد الطبيعية وواجب حماية البيئة هو صورة أولية لمفهوم التنمية المستدامة. |
The next step will be the practical implementation of the concept of sustainable development of Ukraine, which is to be approved by the Government in the near future. | UN | والخطوة التالية هي التنفيذ العملي لمفهوم التنمية المستدامة في أوكرانيا الذي ستوافق عليه الحكومة في المستقبل القريب. |
Incentives and disincentives for the adoption of the concept of sustainable development by transnational corporations | UN | الحوافز والمثبطات المتعلقة باعتماد الشركات عبر الوطنية لمفهوم التنمية المستدامة |
Encourage the utilization of EIA as an essential tool for development planning and promotion of the concept of sustainable development. | UN | التشجيع على استخدام تقييم اﻷثر البيئي كأداة أساسية للتخطيط الانمائي والترويج لمفهوم التنمية المستدامة. |
However, we would like to reaffirm the importance that we attach to the concept of sustainable development. | UN | إلا إننا نود أن نؤكد مجددا اﻷهمية التي نوليها لمفهوم التنمية المستدامة. |
A key advantage of the concept of sustainable development is that, through its social, economic and environmental pillars as well as its cultural and ethical dimensions, global challenges are understood in all their complexity. | UN | وتكمن إحدى المزايا الرئيسية لمفهوم التنمية المستدامة في فهم التحديات العالمية بكل تعقيداتها من خلال ركائزه الاجتماعية والاقتصادية والبيئية وبعديه الثقافي والأخلاقي. |
102. In general, there is little public awareness of the concept of sustainable development and little understanding of the links between environmental, economic and social issues. | UN | 102- وبوجه عام، لا يتوفر لدى الجمهور إدراك يذكر لمفهوم التنمية المستدامة ولا فهم كثير لما بين البيئة والمسائل الاقتصادية والاجتماعية من روابط. |
17. International understanding of the concept of sustainable development continues to evolve. At the same time there is growing appreciation of the diverse interlinkages of population concerns with both economic activity and environmental conditions. | UN | ٧١ - إن التفهم الدولي لمفهوم التنمية المستدامة يواصل التطور, وفي نفس الوقت، يوجد تقدير متزايد للصلات المشتركة المتنوعة بين الشواغل السكانية وبين كل من النشاط الاقتصادي والظروف البيئية. |
His delegation reaffirmed its support for pursuing sustainable development, and wished to recall in that connection the consensus that had emerged in the Agenda for Development on economic development, social development and protection of the environment; its interpretation of the agreed definition of the concept of sustainable development remained unchanged. | UN | وأعاد تأكيد التزام وفده بالعمل على تحقيق التنمية المستدامة مذكرا بتوافق اﻵراء الذي ظهر في خطة التنمية فيما يتعلق بالتنمية الاقتصادية والتنمية الاجتماعية وحماية البيئة وأعلن أن تفسيره للتعريف المتفق عليه لمفهوم التنمية المستدامة يظل نفسه. |
The organizations members of the Inter-Agency Committee on Sustainable Development should articulate, by the end of 2002, a set of key characteristics of sustainable development programmes that would promote a common understanding of the concept of sustainable development and its implications for policy decisions. | UN | ينبغي للمنظمات الأعضاء في لجنة التنمية المستدامة المشتركة بين الوكالات أن تحدد، قبل نهاية عام 2002، مجموعة من الخصائص الرئيسية لبرامج التنمية المستدامة التي من شأنها أن تشجع على التوصل إلى تفهم مشترك لمفهوم التنمية المستدامة وما يترتب عليه من آثار بالنسبة للقرارات المتعلقة بالسياسات. |
However, it was stated that the lack of common understanding of the concept of sustainable development is a matter that requires inter-agency attention, as recommended in the evaluation report's recommendations 2 (a) and 2 (b). | UN | بيد أنه ذُكر أن عدم توافر التفهم المشترك لمفهوم التنمية المستدامة مسألة تتطلب اهتماما مشتركا من جانب الوكالات على النحو الموصى به في تقرير التقييم الوارد في التوصيتين 2 (أ) و2 (ب). |
However, it was stated that the lack of common understanding of the concept of sustainable development is a matter that requires inter-agency attention, as recommended in the evaluation report's recommendations 2 (a) and 2 (b). | UN | بيد أنه ذُكر أن عدم توافر التفهم المشترك لمفهوم التنمية المستدامة مسألة تتطلب اهتماما مشتركا من جانب الوكالات على النحو الموصى به في تقرير التقييم الوارد في التوصيتين 2 (أ) و2 (ب). |
The integration in article 193 of sovereign rights over natural resources with the duty to protect the environment is a precursor of the concept of sustainable development.8 | UN | ويمثل ربط حقوق الدول السيادية في استغلال مواردها الطبيعية بالتزامها بحماية البيئة في المادة 193 تمهيدا لمفهوم التنمية المستدامة(8). |
Aware of the rapid changes currently taking place in the world and the increasing complexity and fragmentation of the institutional responses to them, as well as the far-reaching significance of the concept of sustainable development, which encompasses economic, social and environmental dimensions, supported by capacity-building, transfer of technology and financial resources to developing countries, in particular the least developed countries, | UN | وإذ ندرك التغيرات المتلاحقة التي تقع حاليا في العالم، وتزايد تعقيد وتشتت الاستجابات المؤسسية إزاء تلك التغيرات، وكذلك المغزى العميق لمفهوم التنمية المستدامة الذي يشمل اﻷبعاد الاقتصادية والاجتماعية والبيئية، ويدعمه بناء القدرات ونقل التكنولوجيا والموارد المالية إلى البلدان النامية وبخاصة أقل البلدان نموا، |
12. Despite the efforts discussed above, however, the results of the Office of Internal Oversight Services survey indicate that there is still no common understanding of the concept of " sustainable development " among governing and policy-making bodies. | UN | 12 - بيد أن نتائج الدراسة الاستقصائية التي اضطلع بها مكتب خدمات الرقابة الداخلية تظهر أنه، بالرغم من الجهود المناقشة أعلاه، لم يتم حتى الآن التوصل إلى تحديد إدراك مشترك بين الهيئات المديرة وهيئات اتخاذ القرارات لمفهوم " التنمية المستدامة " . |
(b) Key characteristics of sustainable development programmes. The organizations members of the Inter-Agency for Sustainable Development should articulate, by the end of 2002, a set of key characteristics of sustainable development programmes that would promote a common understanding of the concept of sustainable development and its implications for policy decisions. | UN | (ب) الخصائص الرئيسية لبرامج التنمية المستدامة - ينبغي للمنظمات الأعضاء في لجنة التنمية المستدامة المشتركة بين الوكالات أن تحدد، قبل نهاية عام 2002، مجموعة من الخصائص الرئيسية لبرامج التنمية المستدامة التي من شأنها أن تشجع على التوصل إلى تفهم مشترك لمفهوم التنمية المستدامة وما يترتب عليه من آثار بالنسبة إلى القرارات المتعلقة بالسياسات. |
These include the continuing dissemination of the concept of sustainable development (incorporating its three social, economic and environmental pillars and its emphasis on integration), continued efforts to streamline national reporting, further facilitation and support of national Governments' monitoring of their sustainable development strategies and strengthening of the Division's technical cooperation programme. | UN | ومن بين هذه القضايا الترويج المتواصل لمفهوم التنمية المستدامة (بتحقيق تكامل الركائز الثلاث، الاجتماعية والاقتصادية والبيئية، للتنمية المستدامة والتشديد على ضرورة التكامل)، وبذل جهود متواصلة لترشيد عملية تقديم التقارير الوطنية، وزيادة التيسير والدعم لقيام الحكومات الوطنية برصد استراتيجياتها الخاصة في مجال التنمية المستدامة وتعزيز برنامج التعاون التقني لشعبة التنمية المستدامة. |
With regard to the environment, the international community is faced with the major challenge of giving practical effect to the concept of sustainable development as reflected in Agenda 21. | UN | وفيما يتعلق بالبيئة، فإن المجتمع الدولي يواجه تحديا رئيسيا بشأن التطبيق العملي لمفهوم التنمية المستدامة بالشكل الوارد في جدول أعمال القرن ٢١. |
We therefore encourage all Member States, during the forty-ninth session of the General Assembly, to give meaning to the concept of sustainable development by supporting the overall outcome of Barbados, including all enabling legislation. | UN | نحن، لذلك، نشجع جميع الدول اﻷعضاء على أن تعطي، خلال الدورة التاسعة واﻷربعين للجمعية العامة، معنى لمفهوم التنمية المستدامة بتأييد النتيجة العامة التي أسفر عنها مؤتمر بربادوس، بما في ذلك سن التشريعات التنفيذية. |
Mr. Schori (Sweden): All over the world millions of people give substance to the concept of sustainable development. | UN | السيد شوري )السويد( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: لقد أعطى ملايين الناس في جميع أنحاء العالم مضمونا لمفهوم التنمية المستدامة. |