"لمقاصدها ومبادئها" - Translation from Arabic to English

    • its purposes and principles
        
    • its overall purposes and principles
        
    • its underlying purposes and principles
        
    As an independent body, the court should be closely linked to the United Nations, which, in turn, should, in accordance with its purposes and principles and on the basis of a separate international treaty, guarantee funding for the court. UN وينبغي أن تكون المحكمة، بوصفها هيئة مستقلة، مرتبطة ارتباطا وثيقا باﻷمم المتحدة التي عليها بدورها وفقا لمقاصدها ومبادئها وعلى أساس معاهدة دولية مستقلة أن تضمن تمويل المحكمة.
    For my part, I can only reaffirm our resolve to extend our full cooperation to the efforts of the Organization as it strives for the realization of its noble objectives, and our continued dedication to its purposes and principles. UN ولا يسعني إلا أن أؤكد من جديد عزمنا على التعاون تعاونا كاملا مع جهود المنظمة في سعيها من أجل تحقيق أهدافها النبيلة، وإخلاصنا المستمر لمقاصدها ومبادئها.
    I am certain that, as new members of our Organization, the Democratic People's Republic of Korea and the Republic of Korea will contribute positively to efforts to enhance the effectiveness of the work of the United Nations and strengthen respect for its purposes and principles. UN وإني لمتأكد من أن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وجمهورية كوريا، بوصفهما عضوين جديدين في منظمتنا، ستسهمان بصورة إيجابية في الجهود المبذولة لتعزيز فعالية عمل اﻷمم المتحدة وتعزيز الاحترام لمقاصدها ومبادئها.
    34. The United Nations has an important role to play in the field of international arms transfers and the eradication of illicit arms trafficking in accordance with its overall purposes and principles. UN ٣٤ - تضطلع اﻷمم المتحدة، وفقا لمقاصدها ومبادئها العامة، بدور هام في ميدان نقل اﻷسلحة على الصعيد الدولي والقضاء على الاتجار غير المشروع باﻷسلحة.
    It is a principal instrument of multilateral cooperation, given its underlying purposes and principles and universal representation. UN وهي أداة رئيسية للتعاون المتعددة الأطراف وذلك نظرا لمقاصدها ومبادئها وتمثيلها العالمي التي تقوم عليها.
    The United Nations has a special responsibility in the field of international arms transfers and the eradication of illicit arms trafficking in accordance with its overall purposes and principles. UN ٣٦ - تضطلع اﻷمم المتحدة بمسؤولية خاصة في ميدان نقل اﻷسلحة على الصعيد الدولي والقضاء على الاتجار غير المشروع باﻷسلحة وفقا لمقاصدها ومبادئها العامة.
    The family of the United Nations has come to embrace 185 sovereign States, a fact that unequivocally attests to the genuine universality and validity of its underlying purposes and principles. UN إن أسرة الأمم المتحدة تضم ١٨٥ دولـة ذات سيـادة، وهــذه حقيقـة تشهد شهـادة قاطعـة على ما لمقاصدها ومبادئها من عالمية وشرعية حقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more