to resist the influence of others, knowledge of oneself is most important. | Open Subtitles | ..لمقاومة تأثير الآخرين عليك تذكر أنّ معرفة الذات هي العامل الأهمّ |
It is particularly important to convey a message of tolerance, understanding and respect to the youth so as to build up their capacity to resist religious hatred and discrimination. | UN | ومن المهم جدا نقل رسالة من التسامح والتفاهم واحترام الشباب لكي يبنوا قدراتهم لمقاومة التمييز الديني والكراهية. |
They further urge strengthened transparency and disclosure to counter conflicts of interest. | UN | كما أنها تحث على تعزيز الشفافية وكشف الأسرار لمقاومة تضارب المصالح. |
Had the authorities taken any steps to counter that trend by, inter alia, engaging in dialogue with the groups concerned? | UN | فهل اتخذت السلطات أي خطوات لمقاومة هذا الاتجاه بالقيام، في جملة أمور، بالدخول في حوار مع الجماعات المعنية؟ |
He asked whether any action was being taken to combat such impunity. | UN | وتساءل عن الخطوات التي يجري اتخاذها، إن وجدت، لمقاومة هذه الحصانة. |
Mr. Constancio Pinto, National Council of Maubere resistance 1436th | UN | السيد كونستانسيو بينتو، المجلس الوطني لمقاومة موبير ١٤٣٦ |
His body doesn't produce enough white blood cells to fight off infection. | Open Subtitles | لا ينتج جسده ما يكفي من كريات الدم البيضاء لمقاومة العدوى. |
Several passengers joined arms to resist disembarkation, protesting that they had been brought to Israel against their will from international waters. | UN | وتماسك عدد من الركاب بالأيدي لمقاومة إنزالهم من على متن المركب، معترضين على دخولهم إسرائيل ضد رغبتهم من المياه الدولية. |
Courage to resist the temptation to reach for traditional means of defence in the face of new and emerging threats to global and human security. | UN | شجاعة لمقاومة إغراء الوصول إلى سبل الدفاع التقليدية في وجه تهديدات جديدة وناشئة للأمن العالمي وأمن البشرية. |
I am also pleased to note the lively political debate and the professed willingness of all parties to resist the temptations of petty politicking. | UN | ويسرني أن ألاحظ النقاش السياسي الساخن وإعلان جميع الأحزاب عن استعدادها لمقاومة إغراءات المناورات السياسية الرخيصة. |
Resilience: building a strong and resilient Australian community to resist the development of any form of violent extremism and terrorism on the home front. | UN | المرونة: بناء مجتمع أسترالي قوي ومرن لمقاومة نمو أي شكل من أشكال التطرف القائم على العنف والإرهاب على الجبهة الداخلية. |
Advice and warnings from the international financial institutions and others to resist seems to have little effect in this context. | UN | ويبدو أن المشورة والتحذيرات الصادرة من المؤسسات المالية الدولية وغيرها لمقاومة ذلك لم تحدث أية آثار في هذا الصدد. |
The example of the Vietnamese study is also good because it was based on community mobilization to counter tobacco marketing. | UN | ويعد مثال الدراسة الفييتنامية مفيدا أيضا لأنه استند إلى حشد المجتمع المحلي لمقاومة تسويق التبغ. |
Nationwide public awareness activities were pursued in an attempt to counter this trend. | UN | ونُفذت أنشطة لرفع مستوى الوعي العام على نطاق البلد كله في محاولة لمقاومة هذا الاتجاه. |
Some developing countries are already putting adequate instruments in place to counter this practice. | UN | وتقوم بعض البلدان النامية بوضع صكوك ملائمة لمقاومة هذه الممارسة. |
Although it is an aggravating factor in regional conflicts, no particular measures have yet been taken to combat this problem. | UN | ورغم أن هذه المشكلة عامل يفاقم الصراعات اﻹقليمية، فإنه لم تتخذ حتى اﻵن أية تدابير خاصة لمقاومة المشكلة. |
He had taken note of the efforts being made by the Government to combat xenophobia and of the results already achieved. | UN | وقد أحاط علماً بالاجراءات التي اتخذتها الحكومة لمقاومة كره اﻷجانب وبالنتائج التي تم الحصول عليها فعلاً. |
The National Council of Maubere resistance is the main organization of East Timorese nationalists struggling for self-determination and independence. | UN | إن المجلس الوطني لمقاومة موبير هو المنظمة الرئيسية لمواطني تيمور الشرقية المكافحين من أجل تقرير المصير والاستقلال. |
Mr. Constancio Pinto, National Council of Maubere resistance 1436th | UN | السيد كونستانسيو بينتو، المجلس الوطني لمقاومة موبير ١٤٣٦ |
However, to fight marginalization in the global market, competitiveness needs to be combined with development aid. | UN | ومع ذلك ينبغي أن تقترن القدرة التنافسية بالمساعدة الإنمائية لمقاومة التهميش في السوق العالمية. |
She would also be interested to know whether any awareness campaigns or strategies were in place to counteract harmful views and practices. | UN | وأشارت إلى أنها مهتمة أيضا بأن تعرف ما إذا كانت هناك أية حملات أو استراتيجيات للتوعية لمقاومة الآراء والممارسات الضارة. |
It's strong enough to withstand bullets, arrows, and explosives. | Open Subtitles | إنها قوية بما يكفي لمقاومة الرصاصات، والأسهم، والمتفجرات. |
The Palestinian children, who had no other means of resisting the occupiers but to throw stones, were a case in point. | UN | والأطفال الفلسطينيون الذين لا يملكون وسيلة أخرى لمقاومة المحتلين سوى الحجارة، هم كذلك. |
The last section of the chapter reviews specific policy options for combating discrimination. | UN | ويستعرض الجزء اﻷخير من هذا الفصل خيارات محددة في مجال السياسة العامة لمقاومة التمييز. |
When the State gradually loses its normative power, what is left to oppose the arbitrary forces of globalized markets? Only civil society. | UN | وعندما تفقد الدولة تدريجيا سلطتها التقنينية ما الذي سيظل هناك لمقاومة تعسف الأسواق المعولمة؟ إنه المجتمع المدني. |
No scorch marks, no signs of struggle, not a damn thing. | Open Subtitles | لا علامات حرق، لا إشارات لمقاومة لا شئ بتاتاً |
Unencumbered by the euro, and benefiting from long-standing commercial relationships beyond Europe, Britain is in a particularly strong position to push back against EU institutions. This may be self-serving, but it should not be a surprise; in fact, with businesses throughout Europe seeking markets elsewhere, Britain’s approach may well herald similar developments elsewhere. | News-Commentary | ان بريطانيا الغير مرتبطة باليورو والتي تستفيد من علاقاتها التجارية طويلة الامد مع مناطق خارج اوروبا تعتبر على وجه الخصوص في وضع قوي لمقاومة المؤسسات الاوروبية . ان هذا يمكن ان ينطوي على الانانية ولكن هذا لا يجب ان يكون مفاجئا ففي واقع الامر مع سعي الشركات في طول اوروبا وعرضها في البحث عن اسواق في اماكن اخرى فإن النهج البريطاني قد يؤذن بتطورات مشابهه في اماكن اخرى. |
In the course of reconstruction, we will carry forward the great flood-fighting spirit in an all-round endeavour to push forward our reform and opening up and the socialist modernization drive. | UN | وفي عملية إعادة التعمير سوف ننهض بالروح العالية لمقاومة الفيضان في مسعى شامل لدفع عملية اﻹصلاح وإتاحة الفرص والتحرك نحو التحديث الاشتراكي. |
A new phase in the development of a human rights-based approach to fighting poverty | UN | مرحلة جديدة في استحداث نهج لمقاومة الفقر يستند إلى حقوق الإنسان |