Nevertheless, the conditions for granting residence permits were comparatively generous and took into careful consideration the family situation of applicants. | UN | ومع ذلك فإن الشروط المتعلقة بمنح تصاريح الإقامة سخية نسبياً وتضع في الاعتبار بعناية الحالة الأسرية لمقدمي الطلبات. |
applicants will be granted Iranian citizenship provided that they have no criminal or security record and that they renounce their non-Iranian citizenship. | UN | وتمنح الجنسية الإيرانية لمقدمي الطلبات شرط ألا يكون لهم سجل جنائي أو أمني وشرط أن يتخلوا عن جنسيتهم غير الإيرانية. |
applicants would then have the opportunity to amend their claims so as to resolve any conflicts with respect to their applications. | UN | فتُتاح لمقدمي الطلبات عندئذ فرصة تعديل مطالباتهم من أجل تسوية أي نزاعات قد تنشب فيما يتعلق بطلباتهم. |
Competing applicants would be provided with an opportunity to resolve conflicts by negotiations. | UN | وستُتاح لمقدمي الطلبات المتنافسين فرصة لتسوية منازعاتهم عن طريق التفاوض. |
At the Riyadh one-stop-shop, applicants wanting to build simple structures can obtain a building permit in one day. | UN | وفي مجمع الخدمات المتكاملة للرياض، يمكن لمقدمي الطلبات الراغبين في بناء مبان بسيطة الحصول على رخصة البناء في يوم واحد. |
applicants would then have the opportunity to amend their claims so as to resolve any conflicts with respect to their applications. | UN | وتتاح لمقدمي الطلبات عندئذ فرصة تعديل مطالباتهم من أجل تسوية أي نزاعات فيما يتعلق بالمناطق المشمولة بالطلبات. |
This mechanism enables the authorities to review the individual circumstances of the applicants beyond the requirements set up in the international refugee regime. | UN | وتتيح هذه الآلية للسلطات مراجعة الظروف الفردية لمقدمي الطلبات بما يتجاوز الشروط المحددة في النظام الدولي للاجئين. |
Eligibility is based on the financial need of applicants and has nothing to do with gender. | UN | ويتقرر الاستحقاق لتلك المنح على أساس الاحتياجات المالية لمقدمي الطلبات وليس لها أي علاقة بنوع الجنس. |
Since 1992, legal assistance is provided to applicants through contractual agreements between the Department of Immigration and Ethnic Affairs and the Refugee Council of Australia and Australian Lawyers for Refugees. | UN | ومنذ عام ١٩٩٢، يتم توفير الدعم لمقدمي الطلبات من خلال اتفاقات تعاقدية بين إدارة الهجرة والشؤون اﻹثنية ومجلس اللاجئين في استراليا ولجنة المحامين الاسترالية للدفاع عن اللاجئين. |
This roster also enables applicants to update their personal histories from time to time. | UN | وتتيح هذه القائمة لمقدمي الطلبات استكمال سيرهم الذاتية من وقت إلى آخر. |
applicants may avail themselves of legal assistance at both interviews. | UN | ويجوز لمقدمي الطلبات اللجوء إلى المساعدة القانونية في كلا اللقاءين. |
When assessing students for higher education, additional points may be awarded for applicants of the gender that is clearly under-represented. | UN | عند تقييم الطلاب للالتحاق بالتعليم العالي يمكن منح نقاط إضافية لمقدمي الطلبات من الجنس الذي يكون واضحا أن تمثيله منخفض. |
As of today, quotas have been established for female applicants for two specific master's degree programmes in engineering subjects. | UN | واعتبارا من الآن حُدِّدت حصص لمقدمي الطلبات من الإناث بالنسبة لبرنامجين معيَّنين للحصول على درجة الماجستير في موضوعات هندسية. |
applicants aged 60 and older other than university professors were not eligible for civil servant posts. | UN | ولا يحق لمقدمي الطلبات الذين تبلغ أعمارهم 60 عاماً فما فوق، باستثناء أساتذة الجامعة، تقلد مناصب في الخدمة المدنية. |
applicants should fax or e-mail the above-mentioned documentation in advance to: | UN | وينبغي لمقدمي الطلبات إرسال الوثائق المذكورة أعلاه بالفاكس أو البريد الإلكتروني مسبقاً إلى العنوان التالي: |
OHRM plans to lower the ceiling in 2008 from 50 to 40 candidates in the pre-screening of the applicants. | UN | ويخطط مكتب إدارة الموارد البشرية لخفض السقف في عام 2008 من 50 إلى 40 مرشحاً عند الفرز المسبق لمقدمي الطلبات. |
Response: Under the existing system for grant of a motor vehicle license, applicants are required to furnish only a proof of residence. | UN | الرد: بموجب النظام الحالي لإصدار رخص المركبات الآلية، ينبغي لمقدمي الطلبات تقديم دليل عن مكان إقامتهم فقط. |
This unit conducts security risk assessments that include checks on the criminal histories of applicants. | UN | وتضطلع هذه الوحدة بتقييمات المخاطر الأمنية بما يشمل فحص السوابق الجنائية لمقدمي الطلبات. |
In such cases, the applicant could report on their further exploration of the recommendation as part of their annual reporting. | UN | وفي مثل هذه الحالات يمكن لمقدمي الطلبات أن يُبَلِغُوا عن نتائج عملية بحث التوصية كجزء من تقاريرهم السنوية. |
It was within the scope of the Committee to hear petitioners directly. | UN | ويمكن الاستماع لمقدمي الطلبات بشكل غير مباشر في اللجنة المذكورة. |
UNCC had yet to consider a deadline beyond which claimants would no longer be entitled to receive payment for their awards. | UN | وعلى اللجنة أن تنظر في وضع موعد نهائي لا يحق بعده لمقدمي الطلبات قبض تعويضاتهم. |